Изменить размер шрифта - +

— Значит, это опять вы?

— Да, — весело подтвердил он, — это опять я.

Мирабель нахмурилась:

— Так, и что вам нужно на этот раз?

— Дайте-ка подумать… Пить я уже не хочу.

— Да неужели?

— Точно. А, вот, вспомнил!

— И что же вы вспомнили?

— Вы оказались ко мне так добры, что дали напиться и объяснили, куда меня занесло. А я, — тут он сокрушенно вздохнул, правда, лукавые искорки из глаз при этом никуда не делись, — лишил вас обеда, да еще вы и обожглись из-за меня.

— Да, это печально. Но что же дальше?

— А дальше, — торжествующе объявил назойливый гость; — я счел необходимым компенсировать вам потерянный по моей вине обед.

Он ловко скинул цепочку с крючка и в расширившуюся дверную щель протянул Мирабель пакет, из которого довольно аппетитно пахло.

— Что это?

— Ну как что? Компенсация. Можете открыть его.

— Даже не знаю, стоит ли…

— А вот кокетничать точно не стоит. Я загубил обед — я принес замену. Все по-честному.

Мирабель осторожно заглянула в пакет. Там были сосиски, ветчина, упаковка полуфабрикатов — Мирабель показалось, что это куриные наггетсы…

Гость похвастался:

— Сосиски должны быть вкусными. Наверняка ведь делает кто-то из местных. Настоящее мясо вместо всякой ерунды…

— Да, — машинально кивнула Мирабель, — еда тут вкуснее и натуральнее, чем в мегаполисах… — И тут же спохватилась: — Вообще-то тут очень много на одного человека. Вообще-то… Куда мне столько?

Он молчал и выжидательно улыбался, глядя на нее.

Мирабель решила не церемониться и сразу расставить точки над «i». Пусть лучше она будет грубой вначале, зато потом ей не придется говорить человеку какие-то неприятные вещи. Разумеется, в том случае, если дело зайдет слишком далеко…

— Значит, — спросила она, — в благодарность за то, что я поила вас водой, теперь я заслужила почетную обязанность кормить вас ужином?

— Обедом, — поправил «разносчик» наггетсов.

— Не важно.

— Действительно не важно… Я все-таки, получается, излишне навязчив. Каков негодяй: вместо того чтобы просто компенсировать сгоревшую курицу, напрашиваюсь за стол. Наверное, это потому, что мне лень разыскивать в вашем городке какую-нибудь пиццерию или закусочную? И хочется домашнего уюта и тепла вместо бумажных скатертей, заляпанных кетчупом?

Вопреки собственным ожиданиям, Мирабель рассмеялась.

— Ну что с вами делать… — начала она.

— Для начала хотя бы стребовать с меня, чтобы я назвал свое имя.

— Прекрасно. И как же вас зовут, незнакомый странник?

— Меня зовут Дик. Дик Бернингтон.

— А я — Мирабель…

— Мне действительно очень приятно.

На какое-то мгновение Мирабель показалось, что его глаза наконец-то посерьезнели, из них улетучились искорки смеха. Но ощущение мелькнуло и пропало, и ей стало казаться, что серьезность ей просто померещилась.

Она стояла и изучала Дика. Теперь ей казалось важным более пристально рассмотреть того, с кем ей все-таки предстояло разделить сегодняшнюю трапезу.

Дик оказался довольно симпатичным мужчиной лет тридцати — тридцати двух. Русые, небрежно взъерошенные волосы, тонкий, почти что орлиный нос. Постоянно улыбающиеся губы. Он был выше Мирабель на голову. На запыленной рубашке цвета хаки не хватало одной пуговицы.

Быстрый переход