Если их не замечать, то вскоре эти разножатели поймут бесплодность своего подражания, им станет скучно и они исчезнут.
Последовав совету Косто, Дольф вновь взялся за Косто, то есть за заступ, и попытался приподнять каменную плиту. Плита оказалась абсолютно неподъемной.
– М‑да, не камень, а целая глыба, – пробормотал заступ. – Боюсь, нам все‑таки придется разрушить замок, чтобы проникнуть в тайник.
– Ну вот и третье препятствие, – тихо, как бы про себя, сказал Дольф.
И он объяснил скелету свою мысль. Вполне возможно, что когда‑то, очень давно, Хамфри ожидал прибытия какого‑то просителя и разместил для него те три препятствия, с которыми они, Дольф и Косто, и столкнулись. Во‑первых, надо было отыскать щель в полу. Они отыскали. Во‑вторых, разгадать, .как справиться с отражателями. Они разгадали. И вот теперь третье препятствие – тяжеленный камень, мешающий добраться до подземного тайника:
Это препятствие тоже надо преодолеть. Но как?
– Ну‑ка, стукни меня, – приказал заступ.
Дольф исполнил приказ, и заступ превратился в скелета. Теперь уже вдвоем они начали думать, как разрешить задачу.
– Может, этот камень раз.., раз… – Дольф щелкнул пальцами, пытаясь вызвать нужное слово.
– Разбить?
– Размягчить. С помощью магии или чего‑нибудь этакого.
– Правильно. В мягком камне можно проделать отверстие и спуститься вниз.
Легко сказать, гораздо труднее сделать.
– Камень, смягчись! – приказал Дольф, просто так, для проверки.
Камень стал молочно‑белым, похожим на манную кашу.
– Сработало! – радостно крикнул Дольф.
– Сменил окраску, не более, – потыкав в камень костлявым пальцем, возразил скелет.
Дольф тоже ткнул пальцем в камень. Став внешне похожим на манную кашу, внутренне камень остался все таким же непробиваемым.
– Неодушевленные любят ставить подножки, – как о чем‑то само собой разумеющемся, сказал скелет. – От них ждешь одного, а получаешь совсем другое.
Дольф понимающе кивнул. Уж он‑то на собственном горьком опыте узнал, что такое подножки. Сестрица Айви то и дело заставляла младшего брата зарывать носом в землю. В переносном смысле, конечно, но от этого не лучше.
«Попробую сказать наоборот», – решил Дольф и произнес:
– Камень, стань твердым!
И камень тут же стал безупречно гладким, отполированным, как самая лучшая стальная поверхность.
Он выглядел настолько неколебимым, что к нему просто страшно было прикоснуться.
– Нет, ничего не изменилось, – стукнув о камень пальцем, известил скелет. – От твоих слов камень меняет внешность, но не суть.
– Должна быть разгадка, должна! – вскричал Дольф. – Если старик Хамфри что‑то спрятал там, под полом, то сделал это не просто ради забавы.
Скелет охотно с ним согласился, но от этого загадка не стала менее сложной.
И тут Дольфа осенило.
– А может, под пол нырять и не надо?
– Ты хочешь сказать, что там, внизу, ничего ценного нет?
– Я хочу сказать: может, достаточно проникнуть туда взглядом? Ну‑ка проверим. Камень, стань прозрачным! – скомандовал Дольф.
И камень стал прозрачным. Сквозь прозрачную толщу они разглядели какое‑то углубление, а в нем – листок бумаги.
– Поздравляю! – восхищенно произнес скелет. – Тебе удалось раскрыть тайну! На листке что‑то написано, но я не могу прочесть. Буквы очень мелкие…
– И я не мог!, – огорченно сказал Дольф.
– А что если ты…
– . |