Изменить размер шрифта - +

     — Или через меня, — добавила она тихо.
     Джек подошел к ней и опустился на колени. Он откинул назад ее волосы и обнял ее. От нее шел какой-то особенный приятный запах. Элибер подняла руки и отстранила его от себя. Джек посмотрел ей в глаза.
     — Ты любишь меня, — тихо сказал он. Джек старался говорить спокойно и твердо, но голос его дрожал.
     Элибер покачала головой:
     — Черт побери, Джек. Ты только что понял это.
     — Знаешь, я как-то не обращал внимания.
     — Нет, — она коснулась его лица в том месте, где когда-то был ожог от лазера. Элибер давным-давно залечила его. Ее пальцы были прохладны, и ему приятно было ощущать их на своем лице. — И о чем же я думала?
     — Не знаю, — ответил Джек, растерявшись. И вдруг из ее глаза выкатилась слеза.
     — Я потерялась, — дрожащим голосом шепнула она.
     Джек крепко прижал Элибер к себе. Она перестала сопротивляться и тоже обняла его. Как-то особенно остро он почувствовал ее тело. Джек поцеловал ее нежно и бережно и ощутил экзотическую сладость битийских фруктов на ее мягких губах. Он целовал ее щеки, глаза, виски, ее теплые соленые слезы. Он целовал ее долго-долго, и остановился только тогда, когда она тихо застонала.
     — Что случилось?
     Она еще крепче прижалась к нему и спрятала лицо у него на шее. Это был тот ответ, который он давно хотел услышать.
     Они легли на подушки, набросанные на полу возле окна. Джек старался быть нежным. Он гладил ее тело. Она осторожно покусывала его губы в ответ, а потом расстегнула его рубашку и стала гладить грудь.
     — Ты ранен, — тихо прошептала Элибер.
     — Сегодня утром, — ответил он.
     Длинными пальцами она нежно разгладила синяк от удара убийцы и поцеловала его. Они снова прижались друг к другу.
     — Я люблю тебя, — прошептал Джек.
     — Тебе ничего другого не остается, — сказала она и сбросила ночную рубашку, обнажив свою белую, чуткую, шелковистую кожу.
     Элибер дрожала от его ласк. Их обнаженные тела касались друг друга. Домашняя ящерка громко зашелестела в занавесках, но они не обратили на нее никакого внимания. Ничто на свете не могло отвлечь их друг от друга. Он лег на нее, она запустила руку в его волосы и наклонила его голову к своей. Ей хотелось видеть выражение его глаз. На какую-то секунду Элибер почувствовала сочувствие к однополым битийцам, которые и понятия не имели о любви, о том, что значит полностью слиться воедино с другим созданием. От ночного аромата у нее закружилась голова. Сердце бешено билось. Зрачки увеличились и блестели. Его глаза…
     Вдруг его глаза широко открылись. Он дернулся, вскрикнул, как будто от боли, и боком упал на подушки. Элибер ничего не поняла. Она коснулась его спины и вопросительно шепнула:
     — Джек? Джек?
     Потом она коснулась его лба. Страсть исчезла. Страх и тошнота подступили к горлу. С трудом она перевернула его тело. Глаза Джека закатились, а из носа текла тонкая струйка крови. Элибер тотчас же вспомнила про Калина. Она заплакала и стала что есть сил тормошить Джека.
     — Не делай этого! О Боже! Не делай этого со мной! Это не смешно, Джек!
     Элибер быстро вскочила на ноги.
Быстрый переход