Изменить размер шрифта - +
Сегодня утром Надира поцеловала меня. И я поцеловал её. Неужели это было? Хэл встал и, продолжая распевать, прошагал к бару и налил три рюмки портвейна. Он как раз шел с ними обратно, когда в салон вошел Янгбу Шерпа.

— Всё в порядке? — спросил Хэл, перекрикивая наше пение.

— Мы поймали сигналы какого-то странного передатчика, — сказал Янгбу.

— Сигналы бедствия?

Мы с Надирой умолкли.

— Нет. И не на той частоте. Почти вне зоны приема. Мы наткнулись на них совершенно случайно. Это не сообщение. Просто сигналы, повторяющиеся через каждые две секунды.

Хэл равнодушно затянулся сигарой.

— Круз, что вы думаете?

— Это не сигнал бедствия. Скорее, похоже на приводной радиомаяк.

— Наверно, вы поймали какой-нибудь сигнал снизу, из Австралии, — заметил Хэл.

— Он слишком сильный, — возразил Янгбу.

— Значит, с другого корабля.

— Нашего корабля, — сказал Янгбу.

Хэл ничего не ответил.

— В пределах видимости нет других судов, — продолжал Янгбу. — Сигнал очень сильный. Он может идти только с нашего корабля.

Мгновение Хэл стоял совершенно неподвижно, лицо его застыло, точно маска. Потом он аккуратно загасил сигару. Повернулся к Надире. Его голос прозвучал спокойно и оттого ещё более страшно.

— Где передатчик?

— Что вы имеете в виду? — изумленно спросила она.

— Где он, чёрт побери? — заорал он.

— Вы думаете, что она пронесла его на борт? — выдавил я, только теперь понимая стремительный ход мыслей Слейтера.

— Конечно она, — бросил Хэл. — Чтобы Джон Рэт мог выследить нас.

— Я этого не делала! — закричала Надира.

— Я не должен был пускать тебя на борт моего корабля! Говори, где он?

Глаза Надиры расширились от страха.

— Я ничего не знаю об этом, клянусь!

— Цыганская лгунья! — Он грубо схватил её за руку.

— Хэл! — сказал я, вскакивая. — Вы же не знаете наверняка!

— Конечно знаю! Она куда лучше знакома с этими мошенниками, чем делает вид! — Он потянул Надиру за дверь. — Пойдешь со мной. Если не скажешь, где он, мы обыщем твою комнату и всё, что ты притащила на борт.

— Так нельзя, Хэл! — сказал я.

— Прочь с дороги! — Он отпихнул меня в сторону и вытолкнул Надиру из комнаты.

Я застыл посреди салона. Умом я понимал, что Хэл, возможно, прав. Я доверял Надире каким-то внутренним чутьем, но мы очень мало знали о ней. У неё явно были свои секреты, и некоторые из них, возможно, весьма мрачного свойства. Она в сговоре с пиратами? Это казалось слишком подлым. Но кто ещё мог притащить радиомаяк на борт «Сагарматхи»?

Они были в моей комнате.

Тогда, в Париже, стоя во дворе Академии, я видел, как кто-то двигался за моим окном. Это не было плодом моего воображения.

Я выбежал из салона, промчался по коридору и пинком отворил дверь в свою каюту. Я вытащил из-под койки свой вещмешок и распустил завязки. Вытряхнув всё его содержимое на пол, я начал просматривать всё подряд, открывая книги, прощупывая все подозрительные утолщения на одежде.

Потом поднял мешок, чтобы убедиться, что ничего не пропустил, но он был пуст. И всё-таки был слишком тяжел. И я вспомнил, каким странно тяжелым показался он мне, когда я в первый раз закинул его на плечи в Париже. Преодолевая дурноту, я схватил складной нож и вспорол плотное днище. Засунув руку между слоями материи, я нащупал что-то вроде тонкой металлической лепешки.

Быстрый переход