Изменить размер шрифта - +
Мы не знаем, где мы были раньше. Мы не знаем, куда уйдем потом. Но пока мы здесь, мы можем расправить крылья и лететь — главное, не бояться.

Я задумалась над ее словами.

— Понимаешь? — спрашивает.

— Кажется, да.

Она улыбнулась. Лежим молча, только иногда она шепчет мое имя.

— Она еще прилетит? — спрашиваю.

— Кто знает? Может, и прилетит, раз уж нашла сюда дорогу.

Мы прислушались к детским голосам за стеной.

— Иди, Эрин. Пора. Январь тебя ждет.

— Ты будешь со мной?

— Я буду с тобой. Иди. Не оставайся со мной в темноте. Расправь крылья. Лети отсюда.

И она исчезла. С нижнего этажа доносилось бормотание телевизора, с верхнего — чьи-то рыдания. Я сложила свои сокровища обратно в коробку. Завязала ленту. Сунула коробку в рюкзак, глубоко вдохнула и пошла вниз, к Январю.

 

5

 

Увидела его — и расхохоталась. На нем был его особый костюм для побегов: черные джинсы и черная флисовая куртка, черные с красным кроссовки и черная трикотажная шапка. Он играл в бильярд с Волосатиком Смартом. В углу стоял его рюкзак. Он подмигнул мне, отправил последний шар в лузу и сказал Волосатику, что ему пора. Трудно было не догадаться, что происходит. Волосатик осклабился и подмигнул. Фингерс подошла ко мне и тихо спросила:

— Вы ведь вернетесь, правда? Правда?

Мы обнялись.

— Конечно, — ответила я. — Далеко мы все равно не уйдем, нас поймают и вернут обратно.

Я улыбнулась, хотя меня грызли сомнения. Как нас вернут со дна реки или моря?

Уилсон Кэйрнс сидел лицом к стене за отдельным столиком и, как всегда, лепил из глины. Лепил он постоянно. Как одержимый. Морин говорила, что это ему полезно: так он воссоздает что-то из своего утраченного детства. Перед ним лежал большущий ком глины, рядом стояла миска с водой. Руки перепачканы, стол тоже. Он вылепил нескольких глиняных человечков. Одного поднес к лицу и подул на него. Потом повел его по столу. Я коснулась плеча Уилсона и сказала:

— Пока, мы ненадолго!

— Может быть, — откликнулся он.

И ведь не шелохнется, только ведет по столу свою глиняную фигурку.

— Чего? — переспрашиваю.

Смотрит на фигурку через толстые очки. Хоть бы моргнул.

— Может быть, — шепчет.

Отпустил человечка, и тот остался стоять.

Таращится на него.

— Видела, как он шевелится? — шепчет.

Я тоже вытаращилась:

— Нет.

Он поднял на меня глаза — будто сквозь меня видно что-то очень интересное.

— Надо смотреть очень внимательно. А то ничего не увидишь.

— Хорошо, — говорю. — Буду внимательно.

И собралась было уходить.

— Я слышал, что ты сказала.

— Что?

— Твои слова. Ты сказала, что мы можем добиться всего, чего захотим.

— Да.

— Я знаю. Я тоже это знаю. Мы можем добиться всего, чего захотим.

Его глаза стали другими. Сосредоточились на мне. Это было совсем не похоже на Уилсона: он никогда нас не разглядывал, никогда так с нами не говорил. Он провел пальцем по глиняной фигурке.

— Чего захотим, — говорит. — Даже я. Хотя вечно сижу лицом к стене и вожусь с водой и глиной. Я могу добиться всего, чего захочу.

Я снова коснулась его плеча:

— Да. Я знаю.

— Даже я. Даже я, Уилсон Кэйрнс. Жирный урод Уилсон Кэйрнс.

Я улыбнулась.

— Ты совсем не урод, Уилсон, — говорю.

Быстрый переход