Изменить размер шрифта - +

Он заворчал, оторвал голову от подушки, впитывая все эти шумы, сливавшиеся в симфонию Dolce far niente , но один звук, более громкий, как бы солировал.
– Войдите! – крикнул он, наконец различив какое то странное позвякивание у двери.
И вновь через минуту:
– Это вы, господин Луи?
– Я разбудил вас? Сожалею, что прервал ваш сон. У нас произошла совершенно жуткая история…
– Вас не затруднит поднять штору?
И сразу же увидел море, голубое, как на акварелях, с белой яхтой на горизонте и глиссером, выписывавшим круги в бухте, жужжа как огромный шершень.
– Вы не дадите мне стакан воды?
От сиесты после доброго обеда у него пересохло во рту.
– Как вы сказали, «жуткая»?
– В отеле совершено преступление.
Господин Луи, человек интеллигентный, изысканно воспитанный, со своими темными усиками и тонкой улыбкой, никак не ожидал от комиссара Мегрэ, вернее отставного комиссара Мегрэ, реплики, произнесенной как бы во сне:
– Да бросьте!
– Преступление, и самое загадочное.
Виною ли тому состояние полусна или в глубине души Мегрэ восставал против окружающей его роскоши и элегантности, но с той же пошлой интонацией он пробормотал:
– Э э, ладно, старина…
– Речь идет о некоем господине Оуэне…
– А скажите, Луи, вы вызвали полицию?
– Только что приехал дивизионный комиссар. С минуты на минуту должен прибыть следователь…
– Ну и?..
– Не понял…
– Вот что я хотел спросить, Луи. Когда вы путешествуете и останавливаетесь в отелях, разве вы раздаете ключи постояльцам и относите им почту?
При этих словах он поднялся, взлохмаченный, взял трубку, набил ее, нашарил ногой одну голубую домашнюю туфлю и встал на четвереньки, чтобы выудить из под кровати другую.
– Я думал, что это вас заинтересует, – обиженно ответил господин Луи.
– Меня? Вовсе нет…
– Досадно…
– Понятия не имею почему.
– Потому что я уверен, что полиция ничего не сможет сделать, что только вы способны раскрыть тайну…
– Что ж, тем хуже для нее!
– Вы даже не спросили, кто такой господин Оуэн…
– Да мне абсолютно все равно.
– Вот и хорошо, ведь этого не знает никто.
Услышав это, Мегрэ, изо всех сил старавшийся поймать концы подтяжек, болтавшихся за спиной, хитро глянул на господина Луи.
– Как же! Так таки никто и не знает?
– Лично я думал, что он швед. По крайней мере, похож. Тем более что, заполняя карточку, он записал именно эту национальность. Вы ведь знаете, что в отелях такого класса, как наш, паспортов не спрашивают и каждый пишет кто во что горазд. Теперь номер господина Оуэна обыскали, но никаких документов не обнаружили. Консул шведского посольства – он живет неподалеку от «Эксельсиора» – утверждает, что действительно существовал такой Эрнст Оуэн, но десять лет назад скончался.
Мегрэ почистил зубы, снова взял трубку, прошелся по волосам мокрой расческой.
– Зачем вы мне все это рассказываете?
– Просто так. Представляете, этот самый Эрнст Оуэн поселился у нас три недели назад в сопровождении медсестры, самой прелестной девушки из тех, что мне доводилось видеть, – а со своей профессией, поверьте, я их повидал!
Мегрэ выбирал подходящий галстук из шести новых, которые купила ему к отъезду госпожи Мегрэ.
– Блондинка с серыми глазами. Этакий персик, с грациозными движениями, не худенькая, но и не толстая, очень аппетитная…
Бывший комиссар продолжал делать вид, что не слушает.
– Мы даже говорили о ней в привратницкой, делали разные забавные предположения. Знаете, как бывает…
Перекусывая, болтают о том о сем.
Быстрый переход