С половины восьмого утра до пяти вечера простоял он в очереди у ворот фабрики на Вестерн-авеню, целый день ничего не ел, только кофе и хлеб на завтрак…
Но и ты ничего весь день не ела!
Она точно не слышала меня.
— …Он был четвертым в очереди, когда закрыли окошко в отделе кадров. Тебе не понять, Джош, что с ним происходит.
Он всегда нас кормил, одевал, в доме было тепло и уютно. А теперь он загнан в угол, пришел в отчаяние.
— И это дает ему право ненавидеть Китти и меня?
Ты неправ, Джош. Он всегда был ласковым с Китти и под внешней суровостью скрывает любовь к тебе. Знал бы ты, как он гордился…
Теперь я злился на маму почти так же сильно, как на отца.
— Слышал я эти сказки! Только они не заставят меня полюбить дорогого папочку.
Я встал из-за стола и подошел к ней.
Как он говорит с нами! Стоит мне сделать шаг, и он уже рычит. А тебя послушать, так он лучше всех на свете и я должен любить его, чтить, быть терпеливым, верно?
Она выдержала мой взгляд и глаз не отвела.
— Если жена станет на сторону детей против мужа, семья погибнет. Твой отец потерял голову от страха. Но я не покину его, что бы ты ни говорил о нем.
— Тогда мне нет места в этом доме. Я сам о себе позабочусь.
Ее лицо исказила страдальческая гримаса, но я будто затвердел внутри и даже не сочувствовал ей.
— Я уйду, ма, — повторил я.
Она чуть заметно кивнула.
— Джош, мне было бы легче умереть, чем сказать это, но ты вынуждаешь меня. Да, думаю, ты прав. В Чикаго нет ни еды, ни работы. Вам с отцом лучше на время расстаться. Ты сильный, выносливый, смышленый. Может, тебе и повезет.
Вот что сказала мама. Я гнал прочь нахлынувшую жалость к себе — родители от меня отказались, выставили за дверь, в суровый мир, пораженный кризисом. Я остался с этим миром один на один, и если он меня одолеет, никому до этого не будет дела.
Что и говорить, положение незавидное. Но я не испытывал страха. Меня вдруг охватило возбуждение, поскорей бы уйти, порвать все связи с домом, навсегда оставить Чикаго! Я не мог ждать ни секунды, в голове роилось множество планов. Сбежав мимо Джоя по ступенькам крыльца, я помчался по мостовой, не переводя дыхания. Достигнув аптеки, я уселся на кромку тротуара и стал ждать Хови.
Глава 2
Хови немного опоздал, потому что с полчаса рылся в груде ящиков на пустыре за продовольственным магазином; он потратил эти полчаса не впустую — опередил крыс, и ему, а но им достался лишь наполовину подгнивший апельсин. Перочинным ножом он отрезал испорченные дольки, а остальное разделил на две части — себе и мне — и теперь улыбался до ушей, радуясь, что может угостить меня таким лакомством.
Я рассказал Хови обо всем:
— Не могу больше. Уйду куда глаза глядят, никогда не вернусь в Чикаго. Не хочу видеть отца… и даже маму. Она во всем с ним заодно. Они будут только рады от меня избавиться, да и я не заплачу…
Хови пожал плечами. Наверное, наши семейные дрязги казались ему пустяковыми.
— Пожалуй, я отправлюсь с тобой, Джош, — сказал он вдруг с такой легкостью, словно я звал его заглянуть в соседний двор.
— Что скажет твоя мама?
В глазах Хови заблестели льдинки:
— Ты что, смеешься надо мной?
— Нет, просто боюсь, что она обратится в полицию и нас вернут.
— Можешь на этот счет не беспокоиться.
Мы помолчали с минуту. Потом я сказал:
— Мы не пропадем, верно, Хови?
Тут от его холодности не осталось и следа. Он весь встрепенулся, будто выключатель в нем повернули.
— Конечно, не пропадем. |