Изменить размер шрифта - +

 

– А п-п-паааззвольте! – удержал его на обратном пути Жерлицын. – Завулонов свой рассказ мне поручил продать.

 

– Ну-с.

 

– Угодно вам купить?

 

– Оставьте, я прочту.

 

– Я не могу оставить: купите и оставляйте.

 

– Я так не покупаю, – отозвался редактор и попросил Лизу в кабинет.

 

– А п-позвольте! На одну минуту позвольте, – остановил Жерлицын. – Вы читаете, что покупаете у Тургенева?

 

– Читаю-с.

 

– Не полагаю. – Вы вот в своих журналах издеваетесь над нигилистами, а…

 

– Нигилисты, не читая, покупают?

 

– Конечно! Общий вывод и направление – вот все, что нужно. Вы знаете Эразма Очевидного?

 

– Нет, не знаю.

 

– Мой зять.

 

– Не имею чести.

 

– Редактор же он.

 

– Что делать, все-таки я не имею чести его знать и не имею времени о нем говорить.

 

Редактор увел Лизу в свой кабинет и предложил ей кресло.

 

– Видите, сударыня, – начал он, – мне нужно знать, какого рода переводы вы можете делать и с каких языков?

 

Лиза рассказала.

 

– Да… Это значит, вы статей чисто научного содержания переводить не можете.

 

– Я не переводила.

 

Редактор задумался.

 

– Прискорбно мне огорчать вас, – начал он, – таким ответом, что работы, которую вы могли бы делать, у меня в настоящее время нет.

 

Лиза сухо встала.

 

– Позвольте! Куда же вы?

 

– У вас работы нет – нам говорить не о чем.

 

Редактор слегка поморщился от этого тона и сказал:

 

– Я попрошу у вас позволения записать у себя ваш адрес. Работа может случиться, и я удержу ее для вас, я вам напишу. Книжки, видите, более тридцати листов, их возможности нет наполнить отборным материалом.

 

– Это меня мало интересует и вовсе не касается.

 

Папошников положил книгу журнала и взял адресную тетрадь. Лиза продиктовала ему свой адрес.

 

– Это там, где коммунисты живут?

 

– Это аккуратно там, где я вам сказала, – опять еще суше ответила Лиза, и они расстались.

 

Сходя по лестнице, она увидела Жерлицына, сидящего на окне одной террасы и листующего свою рукопись.

 

– Ищу здравого смысла, – произнес он, пожав плечами при виде сходящей Лизы.

 

Лиза проходила мимо его молча.

 

– Позвольте, – догонял ее Жерлицын. – Как это он сказал: против здравого смысла? Разве может человек писать против здравого смысла?

 

Лиза не отвечала.

 

 

 

 

Глава двадцать третья

 

Post scriptum

 

 

[82 - Приписка (лат.).]

 

Розанова Лиза застала уже у Вязмитиновой. По их лицам она тотчас заметила, что доктору не было никакой удачи у Альтерзона и что они сговорились как можно осторожнее сообщить ей ответ сестры и зятя.

Быстрый переход