— Он спал, когда я пришла домой. Встречусь с ним вечером.
Джервис хотел знать, что чувствовала Морган к этому мальчишке. На балу перед сражением она находилась в смятении. Возможно, узнав, что Гордон ранен, леди Морган почувствовала к нему нежность. Словно угадав его мысли, Морган сказала:
— Капитан Гордон один из многих, кто получил ранение в этом бою, — сказала она. — У него хорошая семья, заботливые родители, роскошный дом. Я гораздо нужнее в другом месте.
— Вы даже не пожелали взглянуть на него? — усмехнулся Джервис.
— Он вспоминал обо мне прошлой ночью, — сказала она, нахмурившись, — хотел меня видеть. Мне давно надо было с ним объясниться и дать понять, что ему не на что рассчитывать. Но я жила с его родителями и сестрой.
— Завтра, — улыбнулся граф Росторн, дружески похлопав Морган по руке, — вы отправляетесь домой. И там сможете послать Гордона ко всем чертям.
— А что будете делать вы? — спросила она. — Вам все еще запрещено возвращаться в Англию?
В ответ он усмехнулся.
— Мой отец умер, cherie, — сказал он, — мать просила меня вернуться домой. Возможно, я и уеду в конце лета.
— У вас, кроме матери, никого нет?
— Есть женатый брат, — ответил Джервис. — Служит викарием в Кенте. И две сестры. Обе замужем и живут отдельно. С матерью осталась только моя вторая кузина.
— Семья очень важна для человека, — сказала Морган. — Не знаю, что бы я делала без своих братьев и сестры. Я всех их люблю.
— И герцога Бьюкасла тоже? — поинтересовался граф. — Говорят, он настоящий тиран, напрочь лишенный чувства юмора.
Она сразу ощетинилась.
— Это неправда, — возразила девушка. — Вулфрик совсем не такой. Ему не до юмора, это так. На нем лежит бремя ответственности перед семьей. Ведь он унаследовал титул, когда ему не было и семнадцати. И с тех пор очень серьезно относится к своим обязанностям. И спуску никому не дает.
— И все должны следовать раз и навсегда установленным правилам? В том числе и вы, cherie? — спросил Джервис.
— О, с Бедвинами не так легко справиться, — усмехнулась она. — Мы не боимся Вулфрика, но уважаем его. И любим.
Джервис с трудом представлял, как можно любить Вулфрика, хотя сам однажды поддался обаянию герцога.
Подойдя к дому миссис Кларк, они услышали шум. Это означало, что привезли новую партию раненых.
Джервис взял руку леди Морган, поднес ее к губам и поцеловал.
— Я привезу вам известия о лорде Аллене не позднее чем через час, cherie. He переживайте так.
Она повернулась и стала быстро подниматься по ступенькам.
Глядя ей вслед, Джервис подумал о том, что эта девушка интересует его теперь не как сестра Бьюкасла, а сама по себе. Он восхищался ею. А разница в возрасте больше не казалась ему непреодолимой пропастью.
Он искренне раскаивался в том, что вначале хотел использовать ее в своих целях. Но не приходись она сестрой Бьюкаслу, он вряд ли познакомился бы с ней.
Через час Джервис узнал о лорде Аллене лишь то, что тот не появился у сэра Чарлза Стюарта. Он должен был доставить ответ на донесение, с которым его посылали.
Не вернулся он и сегодня утром.
В посольстве эти новости встретили скорее с раздражением, чем с сочувствием. Никто не счел нужным начать поиски лорда Аллена. Джервис решил отправиться через лес к деревне Ватерлоо, в надежде узнать хоть что-нибудь об исчезнувшем брате Морган.
— Скажите, — поинтересовался в посольстве граф Росторн перед уходом, — возможно ли, чтобы лорд Аллеи отправился вместе с войсками преследовать французов до Парижа?
Но вместо ответа на него обрушились только вопросы и удивленные взгляды. |