Изменить размер шрифта - +

    -  А, это ты, огненогая шестерка! - так приветствовал божественного вестника сын владыки Олимпа, раздумывая, отрезать волочащийся сзади львиный хвост с кисточкой или оставить всё как есть.

    -  Хамство тебя явно не красит, - невозмутимо парировал приземлившийся рядом Гермес. - Ко всему еще, приятель, от тебя слегка попахивает.

    -  Это лева смердит! - пояснил Геракл, похлопывая себя по жуткому шлему. - Старый попался, но сильный. Я его лишь с третьего шелобана завалил, и то еле-еле.

    -  Ага, как же, рассказывай. Можешь заливать кому угодно, но только не мне.

    -  Что, не веришь?

    -  Хорош трепаться, я тут тебе подарки принес.

    -  Подарки - это хорошо! - просиял герой. - Давай, показывай скорее.

    -  Вот тебе отличный меч олимпийской ковки, изготовленный лично Гефестом!

    Гермес протянул алчно посапывающему сыну Зевса великолепный, слегка светящийся клинок.

    -  Вот тебе лук и стрелы от Аполлона, а вот золотые доспехи от Афины… Ну что, вроде ничего не забыл.

    Все эти чудесные подарки вестник богов вынимал прямо из сгустившегося воздуха и торжественно передавал Гераклу.

    -  Ну теперь я отлично экипирован! - воскликнул герой, надевая под львиную шкуру золотые доспехи. - А как это ты из воздуха всё вытаскиваешь?

    -  А там телепортационный конвейер, - пояснил Гермес. - Эрот вот подает, а я принимаю.

    -  Что, прямо с Олимпа?

    -  Ну а откуда еще, не из Тартара же, в конце-то концов.

    Из небольшого парившего над землей облачка высунулась недовольная физиономия Эрота.

    -  Ну что, вроде как всё? - морщась, осведомился бог плотской любви. - У меня уже поясница болит, я тут вам не нанимался железяки на себе таскать.

    -  Всё-всё, свободен! - Гермес грубо задвинул голову юноши обратно в облачко, и оно тут же исчезло.

    -  Зевс еще говорил, чтобы я тебе новый сотиус-мобилис подарил, -добавил божественный вестник, - но, думаю, тебе еще рано, презентую его чуть попозже.

    -  А что это такое? - заинтересованно спросил Геракл.

    -  Это особое устройство для общения с другими богами, да у тебя оно уже было, только старой модели. Ну, когда ты с аргонавтами плавал. Такая маленькая попискивающая коробочка. Ты ее, помнится, зачем-то в море утопил.

    -  Да ладно, - махнул рукой герой, - как-нибудь обойдусь.

    -  Знаешь, ты слишком самоуверен. - Гермес покачал головой. - Не нужно было тебе говорить, что ты сын Зевса.

    -  А оно, по-моему, и так видно, - буркнул Геракл и попрыгал на месте, звеня золотыми доспехами. - Ну, как тебе я?

    Вестник богов скептически поскреб подбородок. В шкуре издохшего льва и в золотых, сияющих на солнце железках герой был похож на полного и законченного придурка.

    Гермес, не любивший врать, так ему и сказал:

    -  Извини, брат, но в этой шкуре ты напоминаешь мне идиота, который в один прекрасный день возомнил себя человеком-бурундуком.

    Геракл налился краской и, выхватив дарственный меч, с боевым кличем погнался за бросившимся наутек Гермесом. Свои реактивные сандалии вестник богов опрометчиво снял, перекинув через плечо, и теперь, приглушенно ругаясь, скачками несся вниз по склону живописного холма.

    -  Убью-ю-ю-ю… - ревел разъяренный Геракл, бешено вращая над головой смертоносным подарком.

Быстрый переход