|
- Значит, вот она какая, твоя история. Всё красиво и правдоподобно.
- И главное, - быстро добавил ученый, - никогда ни хрена не проверишь!
* * *
Прибыв в Тиринф, Геракл снова застал там верного посланца трусливого Эврисфея. Присев на камень у перекрестка, Копрей мирно дремал, по всей видимости, устав ждать, когда приедет сын Зевса.
- Эй, приятель, как там поживает наш общий знакомый? - прокричал Геракл, резко останавливая колесницу.
- Что-что? - испуганно переспросил Копрей, мгновенно проснувшись.
- Как там Эврисфей, спрашиваю? - Посланец сокрушенно покачал головой.
- Что, по-прежнему хандрит? - удивился Софоклюс.
- Беднягу опять свалил острый приступ диареи, - скорбным голосом ответил Копрей.
- Так-так, - усмехнулся сын Зевса, - не иначе приступ с ним случился после того, как он вспомнил о моей недавней угрозе. Вот он со страху и обделался!
- Да-да, я передал Эврисфею твои слова.
- Ладно, сатир с ним, с Эврисфеем, что там за второе задание, я хотел бы поскорее о нем узнать.
Копрей наклонился и нервно зашарил руками, раздвигая высокие стебли придорожной травы.
- Что случилось? - встрепенулся Софоклюс.
- Где-то здесь я оставил восковую дощечку с заданием, - пояснил посланец. - Куда же она запропастилась?
- А ну-ка, повернись! - гаркнул Геракл.
- Что, что?
- Повернись кругом, тупица!
Копрей обиженно поджал губы, но просьбу героя выполнил.
- Ну вот, я так и думал, - вздохнул сын Зевса.
Восковая дощечка намертво приклеилась к седалищу посланца, нелепо болтаясь на длинной одежде.
- Ой, по-моему, я на нее сел, - засуетился Копрей, стягивая через голову серую хламиду.
Подошел Софоклюс, поглядел на размытые остатки текста.
- Восстановлению не подлежит! - вынес неутешительный вердикт историк.
Геракл снова вздохнул:
- Давай, остолоп, по памяти… - Копрей наморщил лоб.
- Что-то там было по поводу лернейской гидры. Хоть убейте не знаю, что это такое. Но вот где это искать, помню хорошо. Езжайте в Арголиду. Там на берегу небольшого залива расположен город Лерна. Гидра живет в тамошних болотах, больше я, увы, ничего не могу вам сказать.
- Спасибо и на этом, - кивнул Софоклюс.
- А что мне передать Эврисфею? - Сын Зевса улыбнулся:
- Передай недоноску, что перед тем как его убить, я сперва вырву ему вредоносный язык!
- Хорошо, я передам твои слова!
Геракл довольно кивнул и, развернув колесницу, а глаз прикинул, сколько им с Софоклюсом придется ехать до Арголиды. Получалось всего ничего, с остановками в придорожных питейных заведениях где-то часа полтора.
* * *
Но по пути в Арголиду случилось непредвиденное.
Поначалу Геракл особого внимания на мчавшуюся сзади черную колесницу не обращал. Ну мало ли какой-то придурок вдруг возомнил, что он на ипподроме. Однако странный преследователь всё не отставал, постепенно нагоняя повозку сына Зевса.
- Что это еще за местный лихач тут нашелся? - с неудовольствием проворчал Геракл, и не подумав прибавить скорости. |