Изменить размер шрифта - +
Она всегда всем недовольна. Неспроста ее так прозвали.

– Риган! – запротестовала Нора.

– Ты абсолютно права, дочь моя, – вмешался Люк, входя в комнату. – Отрадно, что ты не упомянула ни о ком из моих родственников.

– Ради бога, не искушай! – не выдержала Нора и тоже засмеялась. Люк наклонился и нежно поцеловал ее в голову.

Люк тоже был доволен: загадка странных телефонных звонков разрешилась при помощи полиции Нью‑Джерси. Во время очередной облавы на наркодилеров в одной из квартир на обеденном столе была обнаружена… нет, не партия наркотиков, а стопка газетных вырезок с анонсами о грядущих свадебных церемониях. Вырезка с объявлением о свадьбе Риган лежала на самом верху стопки. Злоумышленники и в самом деле планировали совершить налет на дом Рейли в субботу вечером, во время церемонии бракосочетания.

Риган и Нора уже в который раз проверяли и перепроверяли, все ли готово – меню, свадебный торт, чтения в церкви, цветы. Им то и дело звонили, приносили посылки, а Риган не спеша укладывала вещи, готовясь к свадебному путешествию. В четверг она вместе с подругами провела несколько часов в одном из нью‑йоркских оздоровительных центров, где им предоставили полный комплекс услуг – массаж, омолаживающие маски, маникюр, педикюр. Когда они, облаченные в махровые купальные халаты, отдыхали после процедур, им подали поздний завтрак. Все чувствовали себя расслабленными и выглядели просто потрясающе.

Предсвадебный ужин состоялся в пятницу вечером. Накануне днем Риган получила памятный подарок от Памелы и Арнольда. Это был один из старинных браслетов Памелы. На карточке было написано: «С наилучшими пожеланиями, Риган. Примите, пожалуйста, этот браслет в знак нашей безграничной благодарности и любви».

Риган позвонила, чтобы поблагодарить стариков.

– Риган, нам только что позвонил сын, – сообщила ей Памела с нескрываемой радостью. – Оказывается, они с женой уже давно запланировали усыновить ребенка, но, пока длился процесс, решили ничего нам не говорить, чтобы не расстраивать нас понапрасну, если что‑нибудь сорвется. Так что в итоге у нас все‑таки появится внучек, которого мы избалуем до невозможности. Вы с Джеком непременно должны нас навестить, когда они приедут в Нью‑Йорк.

– Обязательно, – пообещала Риган.

Бриан тоже позвонила; она как раз собиралась отправиться на свой предсвадебный ужин. Ее подвенечное платье уже висело в целости и сохранности дома у родителей. Альфред и Чарис сдержали свое слово: три дня они работали, не разгибаясь, и выполнили заказ в срок.

– Риган, – сказала Бриан. – Как бы мне хотелось, чтобы мы побывали друг у друга на свадьбе!

– Мне тоже, Бриан. Когда мы обе вернемся из свадебного путешествия, то проведем чудесный вечер, рассматривая фотографии и видеопленки.

– Риган, я так счастлива, что мы с тобой подружились! По‑моему, мы обязательно должны узнать друг друга поближе!

– Но мы это уже сделали! – засмеялась Риган.

– И мне так стыдно, что я вела себя как последняя дура, когда мы впервые встретились.

– Эй, даже и не вспоминай об этом. Ведь это твое платье было изрезано в клочья.

– Нет, ты можешь себе это представить? – спросила Бриан с неожиданным воодушевлением. – Я до сих пор жалею, что мне так и не удалось показать этим двум уродам, где раки зимуют.

– Бриан, я уверена, что они и без тебя это увидели, – заверила ее Риган. – Можешь утешать себя тем, что им сейчас по‑настоящему туго. Особенно Фрэнсису. Сомневаюсь, что этот парень вообще оправится.

– Ты права. Нет, ты можешь в это поверить? Мы с тобой – две из пяти апрельских невест, которые все‑таки выходят замуж! По‑моему, Альфред просто колдун какой‑то.

Быстрый переход