– Ума не приложу, где они могут быть. Они здесь живут и должны нас ждать, – сказала Риган.
– Ну, коль скоро мы миновали пост охраны… – сухо заметила Нора, оглядывая пустой вестибюль.
– Да, это точно, – согласилась Риган. – Давайте поскорей поднимемся наверх.
С этими словами все трое сели в старенький разбитый лифт, который, скрипя и издавая стонущие звуки, неторопливо повез их наверх. Добравшись до третьего этажа, лифт дрогнул и остановился; затем раздался щелчок, еще один душераздирающий стон, и наконец, спустя несколько томительных секунд, дверца открылась.
Риган сразу же почувствовала: что‑то неладно. Дверь в их квартиру была приоткрыта. Всякий раз, когда она бывала здесь, Альфред неоднократно проверял, заперт ли замок. Можно сказать, у него был такой пунктик. Ему почему‑то казалось, что его идеи каким‑то образом выскользнут в щель, и всему миру станут известны секреты его мастерства. Риган быстро пересекла холл и распахнула дверь. В коридоре не было ни души. Стойки, на которых обычно висели платья, были пусты. Одно из них, изрезанное в клочки, валялось на полу.
– Чарис? – позвала Риган. – Альфред?
Тишина.
Нора схватила Риган за руку:
– Риган, будь осторожна.
– Чарис? – снова позвала Риган, возвысив голос. – Альфред? – Она медленно двинулась вперед по коридору и в друг… увидела пятна крови на изрезанном платье. Риган резко втянула в себя воздух, повернулась и бросилась туда, где, как она помнила, находилась их спальня. Риган осторожно приотворила дверь.
– О господи! – воскликнула она.
Чарис и Альфред лежали на постели со скрученными руками и ногами и с заткнутыми ртами. Риган подбежала к Альфреду и вырвала кляп у него изо рта.
– Риган! – вскричал он, задыхаясь. – Сегодня ночью к нам в дом вломились двое грабителей. Они нас связали. Я был уверен, что они нас убьют. Они взломали сейф, здесь, в спальне, и похитили всю нашу наличность и все драгоценности!
– И не только это, – быстро добавила Риган. Она обежала вокруг постели и вытащила кляп изо рта Чарис. – Похоже, все ваши платья тоже исчезли. Кроме одного, от которого теперь, признаться, мало толку.
Тут раздались два душераздирающих вопля: один принадлежал Альфреду, другой – несчастной обладательнице изрезанного платья, которая только что вошла в соседнюю комнату.
Риган так и не смогла решить, чей вопль был ужаснее.
2
После приема у Риган Джек уехал к родителям в Бедфорд. Ему хотелось провести с ними хотя бы несколько часов в эту субботу. Всю следующую неделю он будет в цейтноте, а тут еще это расследование серии банковских ограблений, волновавших город с января. Причем, что характерно – грабитель совершал очередной налет, только когда на улице бушевала непогода – шел сильный дождь или валил снег, – и все, соответственно, облачались в шляпы, перчатки, громоздкие пальто и плащи. Он заходил в банк, всегда в своем неизменном черном плаще с капюшоном, солнцезащитных очках, с приклеенными усами и бородой. Большинство грабителей, зная, что будут записаны камерами внутреннего наблюдения, делали все возможное, чтобы замаскировать свою внешность – и этот тип не был исключением.
Банковские службы безопасности всегда были настороже, но события последних месяцев буквально выбили их из колеи. Эксперты внимательно изучали видеозаписи, полученные после восьми ограблений, но пока у них не было ни одного подозреваемого. Грабителю, кто бы он ни был, всегда удавалось ускользнуть, растворившись под завесой дождя или снега.
Это дело сводило Джека с ума, лишало его покоя и сна. Он так надеялся, что ему удастся покончить с ним до свадьбы, а затем спокойно отправиться в свадебное путешествие. |