Изменить размер шрифта - +

— Кроме того, на вечеринке разговаривать ты должна тоже только со мной. Стоять будешь рядом, в сторону — ни на шаг. На окружающих мужчин не обращать никакого внимания и не слушать, что они говорят. И самое главное — ты не должна вступать в разговор с другими приглашенными туда женщинами.

— Ну хорошо, — неохотно согласилась Аморита. — Ты можешь дать мне все свои указания прямо перед вечеринкой, а сейчас я хочу, чтобы ты пошел со мной навестить Нэнни и сказал там, в больнице, что заплатишь за операцию.

— Да уж, а если я не выиграю, то пойду и застрелюсь, — ответил Гарри.

Аморита рассмеялась:

— Ну, не нужно так драматизировать! Ты прекрасно знаешь сам, что если у тебя будет приличная лошадь, ты обязательно выиграешь. А в графской конюшне, я уверена, найдутся скакуны, достойные такого наездника, как ты.

— Я бы был больше уверен, если бы сначала посмотрел на них, — ответил Гарри. — Поэтому нам нужно быть там вовремя, чтобы я смог выбрать себе хорошую лошадь, которая, надеюсь, приведет меня к победе.

— А замок Элдриджа далеко? — спросила девушка.

— От нас — около пятнадцати миль, — ответил ей брат. — Но на старых клячах, которые у нас остались, это займет много часов.

— У нас еще масса времени, — подумав, сказала девушка.

Она отошла от него, чтобы взять свою сумочку, которую оставила на стуле. Гарри посмотрел на нее, затем спросил:

— Ты вполне… вполне уверена, что нам следует так поступать? Отец бы пришел в ужас. Он был непревзойденным наездником и хорошо разбирался в лошадях. По этой части я и в подметки ему не гожусь. Он бы точно нас по голове не погладил.

Аморита улыбнулась:

— Это удивительно! Не твоя вина, что на последних двух распродажах мы не смогли найти ни одного действительно стоящего жеребенка. Но у меня такое чувство, что нам обязательно повезет.

Гарри печально вздохнул.

Их отец, баронет, случайно погиб, когда объезжал очередную лошадь. Он надеялся ее продать за большие деньги. Это, собственно, и являлось основным источником доходов сэра Арнольда Хау и позволяло ему и его семье жить вполне достойно, ни в чем не нуждаясь.

Фамильному замку Хау было уже около трех веков.

К сожалению, ранее никому из фамилии Хау, кто наследовал этот замок, не удавалось нажить приличного состояния, поэтому и пребывал он в весьма плачевном состоянии.

Когда же сэр Арнольд унаследовал титул и поместье, он был первым, кто смог накопить достаточно большой капитал.

Помогло ему в этом его небывалое увлечение лошадьми. Он зарабатывал тем, что тренировал и объезжал этих благородных животных, а также покупал годовалых жеребят, обучал их и выставлял на продажу.

Самая норовистая лошадь становилась спокойной и послушной, когда попадала в руки сэра Арнольда.

После свадьбы он и его жена зажили счастливо в старом, полуразрушенном родовом замке, занимаясь покупкой и продажей лошадей.

Сэр Арнольд настолько преуспел в своем деле, что смог позволить себе отправить сына на учебу сначала в Итон, а затем в Оксфорд.

Но во время войны всех лучших лошадей забрали для нужд армии. Стало труднее находить пригодный для работы материал.

Также трудно было найти лошадей, которых бы можно было тренировать и продавать за действительно большие деньги.

Тем не менее семейство жило абсолютно счастливо.

Леди Хау, которая была очень красивой, никогда не волновали приемы и вечеринки, и она крайне редко удостаивала их своим присутствием.

Поскольку у нее не было модных нарядов, ее супруг ездил в Лондон один.

Только когда подросла Аморита, эти вопросы возникли с новой силой.

Как могла их дочь, которая вела такой же затворнический образ жизни, как и мать, встретить надежного и благовоспитанного человека и выйти за него замуж?

Леди Хау хорошо знала, что ее сын Гарри, бывая в Лондоне, вращался в высших кругах среди молодых красавцев и франтов — завсегдатаев клуба на Сент-Джеймс-стрит.

Быстрый переход