Мужчина, который напугал леди Мэйдок, — но он же хотел на ней жениться! Мужчина, который так смотрел на Жюли Брюс в течение одного восхитительного мгновения, а затем покинул ее, точно отшвырнул прочь…
Забравшись под одеяло, Жюли вспомнила вдруг, что леди Мэйдок упомянула за столом о ее родстве с принцессой Собелли, но почему-то Марк ни словом не обмолвился, что знаком с ее тетей. Это было по меньшей мере странно.
Стоя на палубе, Жюли переводила взгляд со статуи Свободы на темноволосого мужчину рядом с ней. Они почти не разговаривали с того вечера, когда вместе танцевали. Обедали за разными столиками. Время от времени он прогуливался поодаль от нее по палубе. Лишь дважды он остановился, чтобы произнести несколько вежливых, но ничего не значащих фраз. Было совершенно очевидно: он избегал ее нарочно.
К удивлению Жюли, леди Мэйдок неотступно преследовала ее. Если Жюли садилась играть в бридж, она немедленно появлялась рядом. Если Жюли выходила на палубу — опускалась в ближайший шезлонг. И всякий раз искусно заводила разговор о поездке Жюли, о людях, которых она встретила, о той новой косметике, которую планировала выпускать ее тетя. Леди Мэйдок проявила странную заинтересованность этим, как и Марк Сефтон. К счастью, ее не было на палубе.
Молодой офицер тоже оказался занят: накануне вечером он получил отказ и удрученно откланялся. Только Марк Сефтон оказался рядом с ней в это утро. Жюли случайно заметила, как он приближается, и улыбнулась. Он собирался пройти мимо, но заколебался и наконец встал рядом.
— Ничего подобного в целом свете не увидишь, правда? — спросил он, глядя на грандиозную панораму Нью-Йорка.
— Иногда, — доверительно сообщила Жюли, — мне снятся кошмары, в которых бомбардировщики разрушают все это…
— Думаю, разрушат это не бомбардировщики, — сказал он, — а крысы, которые роют под землей свои туннели. — Он неожиданно улыбнулся, как бы извиняясь за слишком серьезный тон. — Вы рады вернуться домой? — спросил он непринужденно.
Она кивнула:
— Путешествие было сказочным. Я никогда его не забуду. Но вернуться все же приятнее.
Буксиры привели огромный корабль в док, и Жюли наклонилась вниз, нетерпеливо рассматривая лица на пристани, почти не надеясь, что тетя Джорджия приедет встретить ее в такой ранний час.
Она сразу приметила рыжую шевелюру Берта, разглядела его широкую улыбку, когда он помахал ей. Она помахала в ответ, затем повернулась к Марку. Не может быть — он исчез! Он даже не попрощался…
С тягостным чувством, будто ей при всех надавали пощечин, Жюли дожидалась, пока таможня изучит ее багаж. Наконец она оказалась на пристани, и Берт нетерпеливо поцеловал ее в щеку, обнял, глядя на нее сверху вниз, но не улыбаясь. Она еще не видела его таким серьезным.
— Идем, милая. Твоя тетя позволила мне воспользоваться своей машиной.
Жюли несколько раз оглянулась на корабль.
— Ты кого-то ждешь? — спросил Берт.
— О нет! — Она гордо вскинула голову и улыбнулась Берту. — Как прекрасно, что ты меня встретил!
— Ты, конечно, по-прежнему свободна, хотя самые богатые мужчины Европы делали тебе предложения?
Жюли сделала вид, что не расслышала вопроса.
— Как тетя Джорджия?
— Я не вращаюсь в этих кругах, леди.
— Что слышно об ограблении? В газетах не было ни слова об этом.
— Я заметил. Кстати, а кто этот надменный брюнет, который стоял с тобой рядом на палубе?
— Берт, — прервала его Жюли, — что означала та вырезка, которую ты подсунул мне накануне отъезда?
— Так, легкое предупреждение. |