Изменить размер шрифта - +

     - Да, милорд.
     В  этот  час  в  парке почти никого не было. Час  считался  слишком
ранним  для обычных прогулок леди и джентльменов из высшего общества.  И
хотя  солнце посылало на землю золотистые лучи, Хелен показалось, что  в
парке прохладно и слишком сыро.
     - Вы дрожите. Замерзли? - осведомился Бичем, натягивая перчатки.
     -  Нет. Просто задумалась. Знаете, лорд Бичем, всю прошлую неделю я
мечтала о встрече с вами.
     - Но вы по-прежнему не хотите сказать, в чем дело?
     -  Может,  побеседуем еще немного, и вы расскажете о женщинах  и  о
вашем к ним отношении? Какой вам от них толк?
     - Моя любимая тема.
     В голосе Бичема явственно прозвучали нотки горечи, но Хелен сделала
вид, будто ничего не заметила. Просто улыбнулась ему. Он пожал плечами:
     - Говоря по правде, мисс Мейберри, Господь вывел нас на сцену и дал
определенные  роли,  вот мы и стараемся их играть, зачастую  не  слишком
искусно, но что тут поделать?
     -  Наши  роли, к сожалению, не всегда четко определены, лорд Бичем.
Мы  спотыкаемся, запинаемся и мямлим, но, как вы уже заметили, стараемся
изо всех сил.
     - В каком же амплуа вы выступаете сейчас, мисс Мейберри?
     - Дианы-охотницы.
     -  То  есть жертвой вы наметили меня. Не уверен, что так  уж  жажду
быть  пойманным. Вы не замужем. Я предпочитаю замужних матрон.  Это  все
упрощает.
     -  Боже милосердный, почему? О, я так глупа! Вы считаете, что любая
девица прилагает все силы, чтобы заманить вас в сети брака?
     - Разумеется. Если мужчина богат, обычно так и бывает.
     -  Вы  слишком пресышенны, сэр. А если я скажу, что вы понадобились
мне  для весьма интересного предприятия, вы, разумеется, не поверите  ни
единому слову?
     -  Почему  же?  Если  вы  признаетесь,  что  хотите  взять  меня  в
любовники, поверю и немедленно соглашусь.
     - Дело вовсе не в этом, лорд Бичем.
     В его глазах снова промелькнуло нечто вроде презрения.
     -  Время  покажет,  - коротко обронил он. Завидев  скамейку,  Хелен
поспешила сесть. Лорд Бичем, наклонившись к ней, понимающе усмехнулся:
     -  Так  зачем  я вам нужен, мисс Мейберри? Она прекрасно  понимала,
чего  он добивается. Воображает, будто действительно проник в ее  мысли.
Что же, пусть тешится...
     Она  кокетливо  провела языком по нижней губе. Бичем  уставился  на
нее, не в силах отвести глаз.
     -  Не делайте этого, - приказал он, пожирая взглядом ее рот, - если
не хотите оказаться на спине рядом с этой скамейкой.
     -  Так  и  быть, извините. Вы прославленный распутник  и  перебрали
столько  любовниц, что пальцев на руках и ногах не хватит их  сосчитать.
Кстати, как насчет побочных детей, лорд Бичем?
     - Ни единого. Я никогда не поступил бы так с женщиной и тем более с
ребенком, если бы тот все-таки появился на свет.
Быстрый переход