Изменить размер шрифта - +

Мэр Оурден взглянул на доктора Уинтера.

— Как вы думаете?

— Не знаю, — сказал доктор Уинтер. — Интересно посмотреть, как это получится. Предвижу, что осложнения будут. Наш народ может ожесточиться.

Мэр Оурден сказал:

— Я тоже не знаю, — он повернулся к полковнику. — Я сам сын этого народа, сэр, и все же мне неясно, как он себя поведет. Вам, вероятно, лучше знать. А может статься, будет совсем по-другому, чем вы думаете и мы думаем. Некоторые люди принимают назначенных им сверху правителей и повинуются им. Но мои сами меня избрали. Они поставили меня на этот пост, и они же могут снять. Вероятно, тем дело и кончится, если в городе подумают, что я перешел на вашу сторону. Я ровно ничего не знаю.

Полковник сказал:

— Вы им же сослужите службу, если будете держать их в повиновении.

— Службу?

— Да, службу. Ваш долг охранять этих людей. А всякое сопротивление грозит им опасностью. Мы должны добывать уголь. Наши руководители не говорят нам как, — они приказывают, и все. А вы должны охранять своих людей. Заставьте их работать, и они будут жить спокойно.

Мэр Оурден спросил:

— А если они не захотят спокойной жизни?

— Тогда вам следует подумать за них.

Оурден сказал с оттенком гордости:

— Наши люди не любят, когда за них кто-то думает. Может быть, ваш народ другой. Я еще не во всем разобрался, но это я знаю твердо.

Джозеф быстро вошел в приемную и остановился, подавшись всем телом вперед и еле сдерживаясь, чтобы не заговорить. Мадам сказала:

— В чем дело, Джозеф? Принесите серебряный ящичек с папиросами.

— Виноват, мадам, — сказал Джозеф. — Виноват, ваше превосходительство.

— Вы что? — спросил сэр.

— Энни, — сказал Джозеф. — Она очень сердится, сэр.

— Что случилось? — строго спросила мадам.

— Энни недовольна, что солдаты стоят на заднем крыльце.

Полковник спросил:

— Они что-нибудь сделали?

— Они смотрят на Энни в дверь, — сказал Джозеф. — Она не может этого стерпеть.

Полковник сказал:

— Солдаты выполняют мое распоряжение. Ничего плохого они не сделают.

— Энни не терпит, когда на нее смотрят, — сказал Джозеф.

Мадам сказала:

— Джозеф, передайте Энни, чтобы она вела себя потише.

— Слушаю, мадам, — и Джозеф вышел.

Веки у полковника слипались от усталости.

— Вот еще о чем я хотел спросить ваше превосходительство, сказал он. — Нельзя ли мне и моему штабу поселиться в вашем доме?

Мэр Оурден подумал минутку и сказал:

— У нас мало места. Есть помещения более просторные и более комфортабельные.

В эту минуту Джозеф вернулся с серебряным ящичком и, открыв его, подал полковнику. Когда полковник взял папиросу, Джозеф с подчеркнутой церемонностью поднес ему спичку. Полковник глубоко затянулся.

— Дело не в этом, — сказал он. — Мы убедились на опыте, что все идет гораздо спокойнее, если штаб помещается под одной крышей с местной властью.

— Другими словами, населению дается понять, — сказал Оурден, — что между местной властью и вами есть сотрудничество.

— Да, очевидно.

Мэр Оурден беспомощно посмотрел на доктора Уинтера, но Уинтер мог ответить ему только кривой усмешкой. Оурден тихо спросил:

— Я имею право отказаться от этой чести?

— Крайне сожалею, но нет, — сказал полковник. — Таково распоряжение моего начальства.

Быстрый переход