Молли медленно перевела на нее свои широко открытые глаза.
— Да… Ах, Энни!
— Дверь была открыта. А от вас вышел какой-то человек. Я его видела. По-моему, он военный.
И Молли сказала:
— Да, Энни.
— К вам приходил военный?
— Да, это был военный.
И Энни подозрительно спросила:
— А что он здесь делал?
— Пришел поухаживать за мной.
Энни сказала:
— Что же вы делаете, мисс? Неужели вы перешли к ним? Неужели вы заодно с ними, как этот Корелл?
— Нет, я не с ними, Энни.
Энни сказала:
— Если он вернется, когда сюда придет мэр, вы во всем будете виноваты — одна вы!
— Он не вернется. Я не пущу его.
Но Энни не могла отделаться от своих подозрений. Она сказала:
— Что ж, позвать их? По-вашему, это не опасно?
— Не опасно, Энни. А где они?
— Тут, за изгородью, — сказала Энни.
— Так позовите их.
И пока Энни не было, Молли встала, пригладила волосы и тряхнула головой, стараясь привести себя в чувство. За дверью послышались тихие шаги. В комнату вошли двое высоких светловолосых юношей. На них были бушлаты и темные, с глухим воротом свитеры, на голове — вязаные шапочки. Смуглолицые, обветренные рыбаки Уилл Андерс и Том Андерс были очень похожи друг на друга — совсем как близнецы.
— Добрый вечер, Молли. Вы уже знаете?
— Мне Энни сказала. Очень уж темная ночь.
Том сказал:
— В светлую хуже. В светлую ночь могут заметить с самолетов. А что нужно мэру, вы не знаете, Молли?
— Нет, не знаю. Я слышала о вашем брате. Мне очень жаль его.
Уилл и Том ничего не ответили ей и смущенно опустили головы. Наконец Том сказал:
— Вам-то лучше всех известно, каково это.
— Да, да. Мне это известно.
Энни снова появилась в комнате и сказала хриплым шепотом:
— Идут! — и следом за ней в дверь вошли мэр Оурден и доктор Уинтер. Они сняли пальто, шляпы и сложили все это на кушетку. Оурден подошел к Молли и поцеловал ее в лоб.
— Добрый вечер, милая!
Он повернулся к Энни.
— Вы, Энни, покараульте в коридоре. Условные знаки будут такие: патруль приближается — стучите один раз, патруль проходит — тоже один, опасность — два раза. Приоткройте чуть-чуть наружную дверь. Если кто пойдет, сразу будет видно.
Энни сказала:
— Слушаю, сэр, — она вышла в коридор, прикрыв за собой дверь.
Доктор Уинтер стоял у печки и грел руки.
— Говорят, что вы, друзья, уезжаете сегодня ночью?
— Приходится уезжать, — сказал Том.
Оурден кивнул:
— Да, я знаю. Мы слышали, что вы собираетесь прихватить с собой мистера Корелла?
Том злобно усмехнулся.
— По-нашему, так будет справедливее. Ведь мы берем его лодку. А его нельзя здесь оставить. Не годится ему ходить по нашим улицам.
Оурден печально сказал:
— Я бы предпочел, чтобы его здесь уже не было. С ним вам будет еще опаснее.
— Не годится ему ходить по нашим улицам, — подхватил Уилл Андерс слова брата. — Не годится, чтобы люди видели его здесь.
Уинтер спросил:
— Как же вы его возьмете? Разве он совсем не остерегается?
— Нет, немножко все-таки остерегается. Но каждый вечер часов в двенадцать он идет к себе домой. Мы спрячемся за стену. А потом притащим его садом прямо к воде. Там и лодка привязана. Мы сегодня ее осмотрели, все подготовлено.
Оурден повторил:
— Я бы предпочел, чтобы обошлось без этого. |