Изменить размер шрифта - +
Судмедэксперт осматривал его домашнюю лабораторию, пока Спарр копалась в его вещах.

– В бутылках были основные лабораторные ингредиенты, – сообщила Спарр Россу. – Он что-то выводил, но этого больше нет. Он уничтожил все результаты. Ни клочка бумаги. Как будто он знал, что мы придём.

– Не думаю, что он знал, – ответил Росс. – Просто он всегда готов был бежать.

В квартиру вошел Блонски с рюкзаком Брюса.

– Я почувствовал неладное с самого начала операции, – пробубнил он. – Он убежал, но потерял вот это.

– Скажите мне, что это то, на что я очень надеюсь, – вздохнула Спарр.

Она взяла рюкзак и вытащила из него ноутбук. Зернистая газетная вырезка выпала рядом, Блонски поднял её.

– Это его подружка? – спросил Блонски, задумчиво рассматривая фото Бетти Росс. – Может сообщница?

Генерал Росс выхватил фотографию своей дочери из рук Блонски.

– Она уже не с ним, – тихо сказал он. – Мы не даём ему с ней связаться с самого начала. Он один. И не хочет иметь сообщников. – Он постучал по ноутбуку. – Однако, стоит проверить, общается ли он с кем-нибудь ещё.

Блонски встал между Россом и Спарр.

– Прошу прощения, сэр, – обратился он, – Вы не могли бы объяснить мне, кого мы там ловили? А то ведь… Это не он потерпел поражение, а мы. Мы вышли на парня, но он был не один. Мы его почти схватили. Но на нас напал кто-то или что-то… – расстроенный тем, что Росс продолжал молчать, Блонски перешёл на крик. – Что-то огромное и страшное напало на нас. Оно швырнуло здоровенный погрузчик словно теннисный мяч!

Успокаиваясь, он добавил:

– Я в жизни не видел твари сильнее.

– Но он ушёл от вас, – усмехнулся Росс.

– Если этот тщедушный Бэннер знает, что это за тварь, я его поймаю… – пообещал Блонски. – Я выбью из него всю информацию…

Росс прочистил горло.

– Это и был Бэннер.

Блонски нервно усмехнулся.

– Та тварь, Халк, – это сам Бэннер, – повторил Генерал.

– Вы должны объясниться, сэр.

– Ничего я не должен, – ответил Росс. – Вы отлично справились с заданием. Пакуйте вещи и садитесь в самолёт со всеми остальными. Мы летим домой.

Затем он вышел из квартиры Брюса.

Спарр и Блонски застыли на месте в полном недоумении.

Генерал же, оказавшись на свежем воздухе, уставился задумчиво вдаль.

 

 

* * *

 

Брюс проснулся от пения птиц в лесу. Он заснул на скале у основания водопада... Ну, слово "заснул" было не совсем подходящим. Каким-то образом именно в этом месте существо успокоило свою ярость. Затем всё это просто прекратилось, и Брюс снова стал самим собой. Он посмотрел на свои руки, свои обычные бледные руки. Его единственной одеждой были штаны. Он должен был придерживать их, когда шёл. Измученный, он шёл из леса по грязной дороге, пока не достиг асфальтного шоссе, проходящего сквозь горы.

Брюс помахал грузовику, тот остановился. Бэннер наклонился к окну со стороны пассажира.

– Вы мне не поможете? – спросил он водителя на португальском языке.

– Я не говорю по-португальски, – ответил тот.

Язык похож на испанский… Люди в Бразилии не говорят по-испански. Это означало, что он больше не в Бразилии. Но как...

– Где я нахожусь? – спросил Брюс.

– В Гватемале, – ответил водитель.

Гватемала? Это было на севере Центральной Америки, очень далеко от Бразилии. Каким-то образом Брюс преодолел более трёх тысяч миль, пока был... пока монстр был на свободе.

– Я еду в городок неподалёку, – добавил водитель по-испански.

Быстрый переход