Сюда, — он ткнул пальцем.
На Петри был рабочий засаленный пуловер с длинными рукавами. Должно быть, когда он почувствовал приближение комы, он попытался стянуть его с себя.
— Вы видите, что он собирался сделать? — Мистер Смит внимательно посмотрел на меня. — Один Бог знает, что будет дальше, но это его единственный шанс. Увеличенные лимфоузлы в подмышках напугали его, но он так и не смог решиться сделать себе инъекцию. Не успел.
Он глянул в кювету, в которой была молочная жидкость.
— Как вы думаете, что это такое?
Я показал ему на рассыпанный по полу белый порошок.
— Он назвал его «654». Убеждал меня, что это панацея, но в то же время пока опасался вводить больным.
— Почему? — Мистер Смит задумчиво потер подбородок. — Странно… очень странно…
Нагнувшись, я подобрал осколок, на котором был наклеен лейкопластырь с надписью, сделанной аккуратной рукой Петри.
— Посмотрите, мистер Смит! — воскликнул я, протягивая ему осколок.
— «„654“. 1 грамм на 10 кубических сантиметров. Внутривенно», — прочел он.
Найланд Смит поднял голову и пристально посмотрел мне в глаза.
— Это единственный шанс, Стерлинг.
Губы его плотно сжались.
— Может быть, стоит подождать доктора Картье?
— Ждать! — Его яростный взгляд обжег меня. — В лучшем случае Картье будет здесь через полчаса. У нас мало времени. Минуты решают все. Не-е-ет! Я обязан предоставить Петри последний шанс. Это его препарат, его выбор… Смерть или жизнь… Иначе он не поймет нас и не простит.
Мне было непросто участвовать в дальнейшем. Однако Найланд Смит, к своей чести, сделал инъекцию с таким хладнокровием, словно он по крайней мере полжизни проработал в медицинских учреждениях.
— Если Петри выживет, — сказал он, — его собственное искусство спасет ему жизнь. Укройте его пледом, Стерлинг.
Самообладание этого человека было сверхъестественным.
Он повернулся и направился к застекленной стене, чтобы закрыть окна и, подозреваю, спрятать от меня свое лицо. Даже его стальные нервы не выдержали внезапно обрушившегося несчастья. С закрытыми окнами в лаборатории наступила мертвая тишина, в которой только теперь стало слышно тяжелое гудение насекомого.
Из своего угла я не мог видеть потревоженную Найландом Смитом муху, которая, судя по звуку, бешено кружилась над одним местом. Я посмотрел на Смита. По-видимому, что-то сильно удивило его, потому что он как завороженный глядел на стол.
— Хм-м, — задумчиво выдавил он, — странно…
Жужжание беснующегося насекомого наконец достигло его ушей. Он обернулся на звук, и лицо его исказила гримаса удивления.
— Что это, Стерлинг? — Он резко повернулся в мою сторону. — Вы слышите?
— Это муха, мистер Смит. Какая-нибудь навозная муха.
— Ничего подобного! — Он строго посмотрел на меня. — Я недавно кончил курс по тропическим болезням, Стерлинг, и прекрасно готов к любым неожиданностям. Вслушайтесь в этот звук. Вы когда-нибудь слышали, чтобы навозная муха создавала столько шума?
Его поведение встревожило меня. Я заставил себя вслушаться в полет беспокойного насекомого. И действительно, в этом гудящем звуке выделялась странная звенящая нота, похожая на дребезжащий визг механической пилы. Я посмотрел на Найланда Смита.
— Вы были в Уганде и никогда не слышали этого? — усмехнулся он.
У меня было время ответить на его язвительное замечание, но за какую-то секунду я успел совершенно забыть о своем намерении. |