Он закрыт для меня, так же как и ты. Однако я его не боюсь. Хотя я мало знаю о том, как нужно вести себя в постели с мужчиной, что-то подсказывает мне, что с ним мне будет хорошо.
Джеймс рассмеялся:
— Ты слишком много времени провела в разговорах с нашим кузеном Пейтоном. — И вдруг он помрачнел. — Я передам эти слова твоей матери. Но если твой отец будет дома, мне придется рассказывать о тебе, держась от него на безопасном расстоянии.
— Он не причинит тебе вреда, — попыталась успокоить его Джиллианна.
— Знаю, но его гнев может быть так силен, что свалит меня с ног, — мрачно усмехнулся Джеймс.
— Однако даже самые сложные вопросы отец предпочитает решать при помощи слов, а не меча. — Она пожала плечами: — Кто знает, может быть, это действительно мой шанс удачно выйти замуж. К тому же это не обязательно должно длиться вечно.
— Ты сможешь разорвать брак?
— Честно признаюсь, я действительно не боюсь сэра Коннора и в глубине души уверена, что если наш брак окажется неудачным, то я просто уйду от него.
— Вот бедняга! — притворно вздохнул Джеймс. — Твой отец станет для него настоящим сюрпризом. Впрочем, как и ты сама.
— Точно. Он думает, что ему достаточно просто жениться на мне и присвоить мои земли. Интересно, сколько времени понадобится ему на то, чтобы понять, что женщины из клана Мюрреев не так уж просты.
Глава 6
— Девица вышла из замка. С ней только один человек, — объявил сэр Дэвид, вскакивая в седло.
— Что ты хочешь сделать? — спросил сэр Коннор, хватая его лошадь за поводья.
— Поеду и схвачу ее.
— Она идет сюда с белым флагом. С ней лишь ее кузен. Ты должен уважать такое проявление мира.
— Я? Должен?!
— Да, Дэвид, — вмешался в разговор сэр Роберт. — Должен. Мы здесь с разрешения короля и должны вести себя как цивилизованные люди.
После недолгого колебания сэр Дэвид слез с лошади, и Коннор облегченно вздохнул. Он чувствовал, что Дэвидом движет слепая ярость и он способен на все. Что касается сэра Роберта, то тот тоже не желал упустить возможность захватить эти земли и отомстить обидчице. Его внешнее спокойствие было обманчивым, и Коннор все время на него косился, готовый в любую минуту его остановить.
— Милорды, — произнесла Джиллианна, остановившись в нескольких шагах перед ними, — я хочу поговорить с вами. Вы обратили внимание на белый флаг?
— Да, — за всех ответил Коннор. — Мы готовы говорить.
— Если мы не придем ни к какому соглашению, я хочу быть уверена, что мы с моим кузеном сможем беспрепятственно вернуться в замок.
— Хорошо. Вы сможете вернуться и подготовиться к войне, — вынес вердикт сэр Дэвид.
Джиллианна улыбнулась ему:
— Надеюсь, я сумею избежать столкновения и не увижу, как вы беситесь под моими стенами.
Сэр Дэвид рванулся к ней, но сэр Роберт успел схватить его за руку и удержать на месте. Джиллианна понимала, что сэра Дэвида вряд ли удовлетворит ее выбор, и это был дополнительный повод выбрать сэра Коннора, который, судя по всему, обладал способностью усмирять подобных грубиянов. Джиллианна подозревала, что сэр Дэвид и сэр Роберт могут объединиться против Макенроя. Во всяком случае, они точно не придут ему на помощь, когда здесь появится ее отец.
— Я хотела просить вас подождать до приезда моего отца, — заявила она, глядя на сэра Коннора.
Тот спокойно выдержал ее взгляд.
— Зачем нам его ждать?
— Чтобы обсудить женитьбу на мне как положено. |