Пойдем, нам пора. Антракт уже закончился, и Дуглас станет злиться.
Алике терпеливо ждала подходящего момента, но это было нелегко. Как только они возвратились в свой лондонский дом, она поцеловала
Синджен, пожелала ей доброй ночи и, схватив мужа за руку, потащила его в спальню.
– Тебе настолько не терпится заняться со мной любовью? – спросил Дуглас, слегка позабавленный такой прытью.
– Синджен познакомилась с Колином Кинроссом. Я видела, как она говорила с ним. Боюсь, Дуглас, что она вела себя чересчур смело.
Дуглас посмотрел на свои руки, потом взял с камина канделябр и поставил его на столик возле их супружеской кровати. Он задумчиво
помолчал, глядя на пламя свечей, и наконец пожал плечами.
– Давай отложим это до завтра. Синджен отнюдь не дура, у нее есть голова на плечах. Мы с Райдером хорошо ее воспитали. Она не станет
гнать его к венцу слишком быстро.
Наутро, в десять часов, Синджен была готова к бою. Она стояла на ступеньках парадного крыльца дома Шербруков, одетая в синюю амазонку
и, по твердому уверению Дорис, «пригожая, как картинка», и нетерпеливо похлопывала хлыстиком по сапогу.
Где же он? Может быть, он ей не поверил? Или пришел к выводу, что она не в его вкусе, и решил не приезжать?
Когда ее нервы были уже на пределе, она увидела его – он скакал легким галопом верхом на великолепном вороном берберском коне.
Приблизившись, он остановился, слегка склонился в седле и, глядя ей в лицо, лениво улыбнулся.
– Разве вы не пригласите меня в дом?
– Боюсь, что нет. Пока еще рано.
«Ну, хорошо, – подумал он, – поглядим, что будет дальше».
– А где ваша лошадь?
– Здесь. Идемте.
Синджен обошла дом и двинулась к конюшням. Фанни, ее кобыла, спокойно стояла, ожидая хозяйку, и невозмутимо принимала ласки одного из
конюхов, Гарри, чьей любимицей она была. Синджен знаком велела ему отойти и сама вскочила в седло. Она расправила юбки, сознавая в
глубине души, что выглядит хорошо, как никогда, и вознесла Богу горячую молитву. Потом, повернувшись к своему спутнику, нерешительно
улыбнулась:
– Время еще раннее. Давайте поедем в парк.
Он кивнул и поехал рядом с ней. Она ехала молча. Колин нахмурил брови, умело объезжая громоздкую подводу с горой пивных бочонков и
тремя приказчиками, одетыми во все черное. Улица была запружена народом и всякого рода повозками, везде сновали лоточники с
тележками, толпились лавочники, шныряли оборванные дети из бедняцких кварталов. Он держался рядом со своей спутницей, не отвлекаясь
на разговоры и настороженно поглядывая по сторонам, чтобы в случае чего отвратить опасность. На такой людной улице опасности
подстерегали на каждом шагу, но вскоре он понял, что она сможет отлично справиться едва ли не со всем, что могло приключиться. А если
не сможет она, то, конечно же, сможет он, ведь он мужчина. Что ж, кем бы там она ни была, наездница она превосходная.
Когда они добрались до парка и въехали в северные ворота, он предложил:
– Давайте немного проедемся галопом. Я знаю, среди дам это не принято, но ведь, как вы сами заметили, час еще ранний.
Они доскакали до конца длинной ездовой дорожки, и его жеребец, такой же мощный, как конь Дугласа, далеко обогнал Фанни. Когда Синджен
остановила свою кобылу, ее разбирал счастливый смех.
– Вы хорошо ездите верхом, – сказал Колин.
– Вы тоже.
Колин потрепал своего жеребца по шее.
– Я спросил лорда Брассли, кто вы такая, но он, к сожалению, не видел, как вы беседовали со мной. Я описал ему вас, но, откровенно
говоря, сударыня, он сказал, что и вообразить себе не может, чтобы какая либо леди, и уж тем более леди Джоан Шербрук, разговаривала
со мной так, как это делали вы. |