Изменить размер шрифта - +

– Я займусь детьми, как только надену на жену ночную рубашку. Я признателен вам, Чайддресс. Вы останетесь в замке?
– Да, милорд. К завтрашнему утру станет ясно, выживет она или нет.
– Она выживет. Вот увидите – у нее крепкий организм. К тому же у нее есть мощный побудительный мотив для того, чтобы жить, – она

считает, что должна меня защищать.
И он рассмеялся.
Синджен услышала женский голос, и ее охватил цепенящий страх. Она боялась шелохнуться, боялась открыть глаза. Голос был полон

ненависти и злобы.
Это была тетушка Арлет.
– Так ты все еще не подохла, маленькая шлюшка? Ну, ничего, это легко исправить. И сопротивляться бесполезно – ведь ты сейчас слабее

комара. Твой драгоценный муженек, молодой глупец, оставил тебя одну. На мое, так сказать, попечение, и уж я о тебе позабочусь, моя

милая, позабочусь непременно.
– Тетя Арлет, – проговорила Синджен, открывая глаза. – Почему вы хотите, чтобы я умерла?
Тетушка Арлет продолжала говорить, будто не слышала ее, она бормотала так быстро, что ее слова почти сливались одно с другим.
– Я должна действовать быстро быстро. Он наверняка скоро вернется, молодой глупец. Ты ему не нужна, на что ты ему сдалась? Ты

англичанка, ты не наших кровей. Пожалуй, прижму ка я к твоему лицу эту славную мягкую подушку. Да, так оно будет лучше всего. Так я

уберу тебя отсюда навсегда. Тебе здесь не место, ты чужачка, ничтожная тварь! Да, я задушу тебя подушкой. Нет, это будет слишком

очевидно. Мне надо быть хитрее. Но надо действовать, не то ты выживешь назло мне. Тогда ты сделаешь мою жизнь еще более невыносимой,

не так ли? Я знаю, что ты собой представляешь – злобная, подлая, коварная. Да в придачу к тому еще и нахалка – обращаешься с нами

всеми как с никчемными дикарями, командуешь, будто ты здесь хозяйка. Я должна, должна что то сделать, иначе мы все пропали! Я знаю –

ты даже сейчас замышляешь отослать меня прочь.
– Тетя Арлет, что вы здесь делаете?
Она резко повернулась и увидела Филипа, стоящего в дверях, уперев кулаки в бока.
– Папа велел вам уйти отсюда и больше не приходить. Отойдите от нее, тетя.
– Ах ты, гадкий мальчишка! Ты все испортил! Ты позоришь меня, Филип. Я ухаживаю за ней – иначе что бы я здесь делала? Уходи отсюда,

уходи. Если хочешь, можешь привести сюда своего папочку. Да, приведи сюда этого проклятого лэрда.
– Нет, я останусь. Это вы, тетя, уйдите. И мой папа – не проклятый лэрд. Он самый лучший лэрд, какой только может быть.
– Ха! Где тебе знать, кто он на самом деле! Где тебе знать, что его мать – да, да, моя собственная сестра и твоя бабка – изменила

своему мужу с водяным, да, с водяным, которого она вызвала из ада, чтобы он поселился в озере Лох Ливен. Этот водяной принял облик

человека – облик ее мужа, – но он не был ее мужем, потому что настоящий лэрд, ее муж, принадлежал одной мне. А у нее был только ее

водяной, этот приспешник сатаны, демон, полный зла и пороков, и от этого существа, принявшего образ ее мужа, она и родила Колина. И

он так же глубоко порочен и исполнен зла, как и его отец.
Филип не понимал ни слова из того, что она говорила. Он молча молил Бога, чтобы поскорее пришел его отец, или миссис Ситон, или

Крокер, или кто либо другой – кто угодно! О Господи, пожалуйста, пусть кто нибудь придет. У тети Арлет ум за разум зашел, как

выражается старый Элджер, местный бочар.
Филипу стало страшно – Бог, похоже, не слышал его горячих молитв. Тетя Арлет подходила все ближе и ближе к Синджен. Филип ринулся

вперед и бросился на кровать, закрыв мачеху своим телом.
Быстрый переход