Она у меня крепкая.
– Очень странно, – заметил на это Чайлдресс. – Ведь она англичанка.
– Она моя жена, сэр. Стало быть, теперь она шотландка. Ночью в замок прибежал один из арендаторов. Макферсон только что угнал двух
коров, сказал он, и убил Макбейна и его двоих сыновей. Колина охватила ярость.
– Жена Макбейна сказала, что эти скоты велели ей передать вам, что это расплата за то, что вы убили Дингла.
– Дингла? Но я не видел этого проклятого хама вот уже… – Колин забористо выругался. – В общем, я и не упомню, когда в последний раз
видел его. Что случилось, Филип? Что то с Джоан?
– Нет, папа. Я знаю, как погиб Дингл.
Когда Колин услышал эту историю, у него засосало под ложечкой от сознания того, какой опасности подвергался его сын, когда торопился
ночью в Эдинбург. Но он ничего не сказал, а только похлопал мальчика по плечу и молча ушел к себе в северную башню.
Ситуация казалась ему безвыходной. Надо будет непременно поговорить с Макферсоном. Вот только что он сможет ему сказать? Что он и
вправду совершенно не помнит, как умерла Фиона и как сам он оказался в беспамятстве на краю утеса?
В эту ночь Синджен спала беспокойно. Где то на краю ее сознания сиял мягкий белый белый свет, ясный, успокаивающий и вместе с тем
призрачный, ускользающий, полный неизведанных тайн, которые ей ужасно хотелось разгадать. Она попыталась заговорить, но сразу поняла,
что это ничего ей не даст. Она лежала неподвижно, ее тело и разум успокоились – они ждали. В белом ореоле света появилось какое то
смутное пятно, затем пропало и тут же появилось снова, похожее на огонек свечи, то прибиваемый ветром, то вспыхивающий опять. Затем
пятно стало яснее, тоже замерцало бледным светом и превратилось в фигуру женщины, приятной, доброй на вид молодой женщины в белом
платье, сплошь расшитом жемчугом. Синджен никогда не видела такого огромного количества жемчужин. Наверняка из за них платье стало
очень тяжелым.
Это Жемчужная Джейн, подумала Синджен и улыбнулась. Она оставила Новобрачную Деву Нортклифф Холла лишь затем, чтобы встретиться с
другим призраком, и теперь этот призрак желает с ней познакомиться. Она не чувствовала ни малейшего страха. Она не сделала этому
призраку ничего дурного, и Колин тоже. И она продолжала спокойно ждать. Бесчисленные жемчужины сияли в потоке света, который
становился все ярче и ярче, пока от его необычайной яркости у Синджен не заболели глаза. Жемчужины вспыхивали, сверкали, искрились.
Призрак не делал ничего, абсолютно ничего, только пристально смотрел на Синджен, как будто силился понять, что она за человек.
– Он попытался откупиться от меня, – сказала наконец Жемчужная Джейн, и Синджен показалось, что губы у нее двигаются, не то что у
Новобрачной Девы. – Да, попытался, глупый, подлый изменщик, подсунув мне одну жалкую, дешевую жемчужинку, но я не дала себя провести.
Он ведь убил меня, верно? Он и бровью не повел, когда раздавил меня своим экипажем, сидя рядом со своей расфуфыренной женой и задирая
нос, раздавил, словно я была каким то мусором, валяющимся у дороги. Тогда я потребовала у него столько жемчуга, чтобы покрыть им все
мое платье, и только после этого обещала оставить его в покое.
«Так вот почему ее платье все расшито жемчужинами», – подумала Синджен, потом мысленно спросила:
– Но ведь тогда ты была уже мертва, не так ли?
– О да, так же мертва, как дохлая мышь, гниющая за стенной панелью. Но я все таки отомстила этому проклятому мерзавцу, превратила его
жизнь в ад. И его женушку, эту стерву, тоже не оставила в покое: изводила ее до тех пор, пока она не возненавидела своего мужа. |