Она называет их своими зеркальцами. Дуглас так из за этого злится, что несет всякий
вздор. Он смотрит на мальчиков, поднимает глаза к небу и вслух вопрошает, что он такого сделал, чтобы заполучить самых красивых детей
мужского пола на свете, до того красивых, что это наверняка безнадежно испортит их характеры и сделает их совершенно несносными.
– Да сядьте же вы наконец. От ваших рассказов у меня голова идет кругом. Значит, тебе, Алике, являлась Новобрачная Дева? И сказала,
что я больна?
Прежде чем Алике успела ответить, дверь отворилась, и в гостиную вошла миссис Ситон с большим серебряным подносом в руках. Вид у нее
был до крайности возбужденный – правда, на взгляд постороннего, она выглядела чинной и важной, как герцогиня, но Синджен слишком
хорошо умела читать по ее лицу.
– Благодарю вас, миссис Ситон, – церемонно сказала она, подыгрывая экономке. – Эти леди погостят у нас некоторое время. Они мои
невестки, графиня Нортклифф и миссис Райдер Шербрук.
– Счастлива познакомиться с вами, сударыни, – произнесла миссис Ситон и сделала реверанс, столь безупречный, что его одобрили бы и на
приеме у королевы. Единственное, чего ей не хватало, так это страусового пера, плавно покачивающегося в прическе. – Я приготовлю
комнату королевы Марии и Осеннюю комнату, – добавила она с такой церемонностью, какую даже мать Синджен, пожалуй, сочла бы излишней,
и присела в еще одном почтительном реверансе. – Лакеи перенесут ваши чемоданы, а Эмма распакует их.
– Вы очень любезны, миссис Ситон. Благодарю вас.
– Это замок нашего лэрда, миледи. Здесь все делается надлежащим образом.
– О да, разумеется, – подтвердила Синджен и замолчала, глядя, как миссис Ситон выплывает из гостиной. – Фью ю! – присвистнула она,
когда та вышла. – Вот бы никогда не подумала, что миссис Ситон умеет быть такой… такой…
– Я тоже не могу подобрать нужного слова, – сказала Алике, – но получилось весьма впечатляюще.
– Кстати, лакей у нас только один, его зовут Рори, и обязанностей у него на целый штат мужской прислуги. Что до Эммы, то она
замечательная девушка, так что горничная у вас будет отменная. Но давайте вернемся к словам Новобрачной Девы.
Не успела Алике удовлетворить любопытство своей золовки, как дверь гостиной снова отворилась и вошел Колин с видом одновременно
властным – как никак в этом доме он был хозяин, – а также воинственным и слегка встревоженным.
Однако он увидел только двух молодых красивых дам – они сидели подле его жены с чашками чаю в руках, затянутых в изящные, хотя и
несколько помятые перчатки.
В одной из них он узнал жену Дугласа. Боже правый, наверняка этот сукин сын тоже где то рядом. Он вытянул шею и обвел комнату зорким
взглядом.
– Где они? На сей раз они, надо думать, вооружены? Пистолетами или шпагами? Джоан, они что, спрятались за диваном?
Синджен рассмеялась. Смех прозвучал слабо, но, услышав его, Колин улыбнулся.
– Силы небесные, – проговорила Софи, глядя на мужа своей золовки. – Вы выглядите как настоящий разбойник!
И верно, без сюртука, в одной просторной белой рубашке с распущенной шнуровкой, сквозь которую виднелась волосатая грудь, в узких
черных бриджах и черных сапогах, с растрепанными ветром черными волосами и лицом, загоревшим под жарким летним солнцем, Колин
выглядел ни дать ни взять разбойником из романа.
В эту минуту взгляд Софи случайно упал на Синджен.
Та, не отрываясь, глядела на своего мужа, и в ее взгляде читалось такое пылкое обожание, что Софи невольно потупила глаза. |