Изменить размер шрифта - +
А Райдер хохотал бы до упаду.
– Никакой беды у нас нет, – сказал Колин. – Впрочем, есть кое какие неприятности, но ничего такого, с чем я не мог бы справиться. Так

что это вы здесь затеваете, хотел бы я знать? Выкладывайте всю правду.
– Мы просто приехали к вам в гости, – прощебетала Алике с глупой улыбкой. – Это самый обыкновенный визит, вот и все. Мы присмотрим за

домом, пока Синджен не выздоровеет и опять не возьмет дело в свои руки. Верно, Софи?
– Совершенно верно, – согласилась Софи, кивая с видом услужливой незамужней тетушки и надкусывая вторую булочку. – Видите ли, Колин,

ни одна из нас двоих не обладает полным набором талантов, необходимых для ведения домашнего хозяйства, поэтому для того, чтобы все в

доме шло как следует, необходимо присутствие нас обеих. Какой вкусный чай, Синджен.
Колин посмотрел на Софи, вздев одну густую черную бровь.
– Да, – сказал он, – Джоан повезло с родней.
– Джоан? – хмурясь, переспросила Софи. – Где вы откопали это имя, Колин?
– Я предпочитаю его этому ее странному мужскому прозвищу.
– Ах вот как. Но ведь…
– Это пустяки, Софи, – перебила ее Синджен и быстро добавила: – Спасибо, что приехали. Я так рада! – А потом, не подумав, выпалила: –

Это было ужасно.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Софи, слизывая с пальца большую каплю малинового варенья.
Синджен бросила быстрый взгляд на мужа и поспешно проговорила:
– Потом, Софи, мы поговорим об этом позже. Колин свирепо сдвинул брови:
– Сейчас же ложись в постель, Джоан. Ты бледна, как моя рубашка, и потеешь так, словно на тебе воду возили. Мне это не нравится.

Пойдем, я отнесу тебя наверх. И оставайся в постели – я так желаю. Я сам скажу тебе, когда тебе можно будет встать.
Не дожидаясь ответа, он поднял ее на руки и понес к двери, бросив через плечо:
– Если хотите, идите за нами, сударыни. Это поможет вам научиться ориентироваться в замке.
Софи и Алике, успокоенные насчет здоровья Синджен, но весьма озадаченные наличием у ее мужа детей и ее упоминанием о чем то

«ужасном», молча поднялись вслед за Колином по необъятно широкой парадной лестнице.
– Думай об этом как о приключении, – сказала Алике Софи, прикрывая рот рукой. – Ой, посмотри на джентльмена вон на том портрете. Боже

мой, да ведь он же голый!
Колин улыбнулся, услышав эту реплику, но не обернулся, а только сказал через плечо:
– Это мой прапрадедушка, Грэнтен Кинросс. Предание гласит, что он проиграл пари, которое заключил с соседом, в результате чего ему

пришлось заказать свой портрет в голом виде. Правда, на переднем плане, прямо перед ним, благоразумно нарисован тисовый куст.
– А в чем состояло пари? – поинтересовалась Алике.
– Говорят, что Грэнтен был очень необузданный молодой человек и пользовался большим успехом у местных дам. Он считал, что его

жизненная миссия – сделать их счастливыми, всех до одной.
Один из его соседей заявил, что Грэнтену, невзирая на все его уговоры и льстивые речи, никогда не удастся обольстить его жену,

поскольку ее добродетель неприступна и безупречна. На сей счет и было заключено пари. В конце концов оказалось, что на самом деле

жена соседа – переодетый юноша, и Грэнтен проиграл пари и был вынужден позировать художнику нагишом.
Софи рассмеялась:
– Ты права, Алике. Это и впрямь будет великолепное приключение.

Вечером, после обеда, Софи и Алике зашли в спальню Синджен и уселись возле ее кровати. Колин оставил их одних, удалившись в детскую.
Быстрый переход