Как вы помните, в
своем письме я написала ему, что приеду сюда нынче утром и буду при этом одна. Если в замке его нет, это значит, что мой план
провалился. Пожелайте мне удачи и ждите здесь, в засаде, чтобы он вас не видел. Если повезет, скоро я приведу его сюда на веревочке,
и он окажется в нашей власти. А теперь для пущей уверенности в себе мне нужно, чтобы вы обе сказали, что от одного взгляда на меня
любой мужчина ошалеет от вожделения.
– Непременно ошалеет, – твердо сказала Софи.
Эта часть плана с самого начала внушала Софи и Алике серьезные опасения, но Синджен была уверена в успехе.
– Остл поклялся мне, что отдал ему письмо в собственные руки, – сказала она.
Три женщины переглянулись, но Алике и Софи промолчали, не зная, что еще сказать. Все трое остановились в рощице из елей и берез, где
Алике и Софи должны были ожидать Синджен.
– Если ты не появишься вместе с ним в течение получаса, мы отправимся за тобой, – сказала ей Алике.
Синджен направила своего коня прямо к крыльцу замка. Из под копыт Арджилла выскакивали испуганные куры, козы, собаки. Около десятка
мужчин и женщин побросали свою работу, чтобы поглазеть на скачущую к замку незнакомую леди.
Она увидела, как двое мужчин пристально посмотрели на нее и скрылись за большой, обитой железом парадной дверью. Синджен остановила
Арджилла возле нижней ступеньки крыльца и улыбнулась обступившим ее людям.
К ее невыразимому облегчению, в дверях показался Роберт Макферсон. Какое то время он стоял молча, разглядывая ее с головы до ног,
потом медленно, по прежнему не говоря ни слова, начал спускаться по истертым, выщербленным ступеням, пока его глаза не оказались на
одном уровне с глазами всадницы. Тогда он остановился.
– Итак, – начал он, скрестив руки на груди, – вы все таки явились. Удовлетворите мое любопытство, миледи: скажите, почему вы решились
приехать в мое логово одна и почему в ваших прекрасных глазах не видно ни малейшего страха?
«Какой миловидный красавчик», – подумала Синджен. Все черты лица Роберта Макферсона были вылеплены на редкость изысканно и тонко, от
совершенного изгиба светлых бровей до изящного аристократического носа. Его глаза были не менее красивы, чем ее собственные, и никак
не подходили взрослому мужчине.
Синджен некоторое время молча разглядывала его, потом сказала:
– Давайте вместе проедемся верхом.
Роберт Макферсон откинул голову назад и расхохотался.
– Вы считаете меня слабоумным? Ваш муж наверняка притаился вон за теми березками вместе с дюжиной своих людей, чтобы пристрелить
меня, когда я буду проезжать мимо.
– Какая глупость! Неужто вы и впрямь верите, что Колин Кинросс способен полностью забыть о своей чести и послать собственную жену,
чтобы она привела к нему его врага?
– Нет, – медленно проговорил Макферсон. – Колин слишком горд, чтобы сделать это. И дело тут вовсе не в его чести. Вы вышли замуж за
человека чересчур надменного, наделенного дьявольской злобностью и гордыней. Он готов сам подъехать к моим дверям, как это сейчас
сделали вы, и лично бросить мне вызов.
– Стало быть, вы считаете его не только гордым, но и бесстрашным?
– Нет, просто непомерная гордыня заставляет его делать глупости. Он вполне может погибнуть, так и не поняв, что его убило. А вы,
миледи, тоже приехали, чтобы бросить мне вызов?
– О, стало быть, вы не поняли смысла моего письма? И моя поездка была напрасной?
– О нет, моя дорогая леди, я понял все, до последнего слова. Ваш посыльный едва не обделался в штаны, когда приехал сюда, до того он
был перепуган. |