Изменить размер шрифта - +
С виду он кажется порядочным. Но что у него на уме? Что в сердце?
– Синджен все равно приведет его к алтарю, Дуглас. Нам только остается надеяться, что она не соблазнит его до того, как они будут

женаты.
Он вздохнул:
– Я тоже на это надеюсь. А сейчас придется пойти и поговорить с мамой. Она опять мечет громы и молнии, сводя с ума свою камеристку, и

требует, чтобы этого молодого человека немедленно доставили к ней. Она грозится отослать Синджен в Италию, чтобы та забыла об этом

шотландском прохвосте. Вся странность заключается в том, что ее вовсе не возмущает, что он хочет жениться на ее дочери из за денег.

Что ее возмущает, так это то, что он шотландец. Она говорит, что все шотландцы бессердечны и скаредны, а в довершение всего они еще и

пресвитериане (Последователи протестантского вероучения, которые в отличие от приверженцев англиканской церкви не признают власти

епископов. Если в Англии государственной религией являлось англиканство, то в Шотландии – пресвитерианство.).
– Может, тебе стоит почитать ей стихи Роберта Бернса? Они очень милы.
– Ха! Они написаны на иностранном наречии, и она только разозлится еще больше, чем сейчас. Проклятие, как жаль, что Синджен слегла с

головной болью! С ней всегда бывает невозможно поговорить именно тогда, когда мне это нужно.
– Хочешь, я пойду с тобой?
– Если ты это сделаешь, мама будет так неистовствовать, что мы с тобой оба оглохнем. Не забывай, моя дорогая, что ты все еще не

завоевала ее расположения. Не сомневаюсь, что скоро она додумается до того, что станет обвинять во всей этой катастрофе именно тебя.
Дуглас сокрушенно вздохнул и вышел из спальни, ворча себе под нос что то о своей треклятой сестрице и ее треклятой головной боли.

Между тем голова у Синджен вовсе не болела. Она разработала план и с увлечением претворяла его в жизнь. Первым делом она вытащила из

под подушек длинный толстый валик, уложила его на кровать и укрыла одеялом. Получилось отличное подобие человеческой фигуры. Если не

присматриваться, валик вполне сойдет за спящую женщину. Синджен поправила одну из своих штанин, одернула куртку и натянула фетровую

шляпу поближе к глазам. Можно не сомневаться, она выглядит как юноша. Повернувшись, она посмотрела в зеркало на свою спину. Да, все

сидит на ней как на юноше, вплоть до черных сапог. Она принялась тихонько насвистывать. Теперь остается сделать только одно – слезть

по ближайшему вязу в сад. Дальше путь свободен.
Колин снимал меблированные комнаты в старом доме на Карлион стрит. Это было недалеко, достаточно было пересечь три улицы. Еще не

стемнело, и Синджен шагала посвистывая, чтобы отогнать от себя всяческие страхи и чтобы ни у кого не закралось сомнения в том, что

перед ними паренек, вышедший на вечернюю прогулку. Она заметила двух джентльменов в развевающихся плащах, они смеялись, курили

манильские сигары и не обратили на нее ровно никакого внимания. Оборванный мальчишка старательно подметал мостовую перед каждым

прохожим.
Дом, где поселился Колин, она нашла без труда, с беспечным видом праздношатающегося подошла к парадной двери и постучала массивным

дверным кольцом, сделанным в виде головы орла.
Изнутри не донеслось ни звука. Она постучала снова. Внутри послышалось хихиканье, и высокий девичий голос произнес:
– Ах, сэр, оставьте! Да перестаньте же, я вам говорю. Слышите – у нас гость. Нет, сэр, полно…
Опять послышалось хихиканье, и когда дверь наконец отворилась, перед Синджен предстала одна из самых хорошеньких молоденьких девушек,

которых ей когда либо доводилось видеть.
Быстрый переход