Изменить размер шрифта - +
Чтобы привести его в божеский вид, надо

истратить кучу денег, но он все же не так обветшал, как мой замок Вир. Мы остановимся в этом доме, и я уговорю пресвитерианского

пастора обвенчать нас. А на следующий день мы поедем верхом в замок Вир.
– Я согласна, – ответила она, – но я повторяю тебе, Колин, и хочу, чтобы ты наконец поверил: Дуглас очень хитер и опасен, он может

подстерегать тебя повсюду. Он много раз проникал в тыл к французам и выполнял там всякие рискованные задания. Говорю тебе, нам надо

пожениться не медля, и…
– То есть я хочу сказать, что мы поедем в замок Вир верхом только в том случае, если тебе не будет больно сидеть в седле. Если будет,

то я посажу тебя на подушки в карете.
– Я не понимаю, о чем ты толкуешь.
– Я толкую о нашей первой брачной ночи – о том, что когда я возьму тебя, то здорово натру тебе между ног.
– Ты ведешь себя нарочито грубо, Колин, и нарочно говоришь мне непристойности.
– Может быть, и так, но ты теперь в Шотландии и скоро станешь моей женой. Тебе пора уже уяснить, что твой долг – быть мне преданной и

послушной.
– Когда мы познакомились, ты был совсем не таким. Потом, во время болезни, ты вообще был очень милым, хотя и раздражался по пустякам,

потому что терпеть не можешь чувствовать себя слабым. А вот сейчас ты ведешь себя как дурак. Я выйду за тебя замуж, и в дальнейшем

всякий раз, когда ты будешь вести себя как дурак, я стану делать что нибудь такое, что заставит тебя устыдиться.
Вот так, подумала она, теперь все поставлено на свои места. Она любит его до безумия, и он, разумеется, отлично это сознает, отсюда и

его странное поведение. Но она не допустит, чтобы недостатки его характера или его старомодные представления об отношениях между

мужем и женой помешали ему стать таким, каким она желает его видеть.
Колин рассмеялся. То был громкий, басистый смех, смех мужчины, сознающего свою значительность и твердо знающего, что значит он куда

больше, чем девушка, едущая с ним рядом. Он снова был здоров и крепок телом и мог помериться силами с целым светом – разумеется, с

помощью ее денег.
– Я с интересом посмотрю, как ты будешь это делать. Но предупреждаю тебя, Джоан, мужчины в Шотландии – хозяева в своих домах, и своих

жен они поколачивают точно так же, как твои благородные и добрые англичане.
– Какой абсурд! Ни один из джентльменов, которых я знаю, никогда не смог бы и пальцем тронуть свою жену.
– Тебя, Джоан, оберегали, держа в неведении. Но скоро ты все узнаешь.
Он хотел было сказать ей, что ему ничего не стоило бы запереть ее в какой нибудь затхлой комнате в его замке, но он промолчал. Ведь

они еще не женаты. Он посмотрел на нее искоса, слегка поклонился и, пришпорив коня, галопом поскакал вперед.
Они прибыли в эдинбургский дом семейства Кинроссов на следующий день, в три часа пополудни. Весь последний час моросил дождь, но

Синджен была так взволнована, что не замечала струек воды, стекавших ей за воротник. Проезжая по улицам, она с удивлением глазела на

нарядно одетых джентльменов и дам, которые выглядели здесь точно так же, как и в Лондоне, и на модные магазины, которые также ничем

не уступали своим лондонским собратьям. Особняк Кинроссов оказался высоким, узким и довольно красивым зданием из потемневшего от

времени красного кирпича, с тремя дымовыми трубами и серой шиферной крышей. Окна были маленькие, со свинцовыми переплетами, и Синджен

подумала, что этому дому наверняка не меньше двухсот лет.
– Он просто прелесть, Колин, – сказала она, соскакивая со своей лошади.
Быстрый переход