Если твои братья хотят убить меня, они это сделают, сколько бы ты ни пыталась защитить меня, потрясая
перед ними своими юбками. Энгус, пойди приготовь нам что нибудь из еды и напитков. Моя жена хочет пить, и я тоже. Джентльмены, или
убивайте меня прямо здесь, или пойдемте в гостиную.
В этой сцене так явственно проступали уже знакомые черты, что Синджен невольно улыбнулась:
– Вся разница в том, что здесь нет подставки для тростей.
Однако эта фраза нисколько не отвлекла внимания Дугласа. Он по прежнему взирал на Колина холодно и высокомерно, и вид у него был
непреклонный, как у палача.
– Райдер, позволь представить тебе моего мужа, Колина Кинросса. Как видишь, он умеет орать так же громко, как ты или Дуглас, и внешне
немного похож на Дугласа, только он красивее, остроумнее и у него больше здравого смысла.
– Вздор!
– Откуда тебе знать, вздор это или не вздор? Ведь ты его впервые видишь. Колин, позволь представить тебе моего брата Райдера.
– Какая интересная у нас получается встреча, – ответствовал Колин.
Не сводя с него изучающего взгляда, Райдер зарычал:
– По этому Колину Кинроссу никак не скажешь, что он таков, каким ты его расписала! Здравого смысла у него ровно столько же, сколько и
у Дугласа, и уж никак не больше! Черт побери, Синджен, сестренка, ты сваляла ужасного дурака! Должен тебе сказать, что…
– Пойдем ка лучше в гостиную, Райдер. Ты можешь с тем же успехом все сказать мне там.
С этими словами Синджен повернулась к Колину и вопросительно подняла бровь.
– Сюда, джентльмены, – сказал он. Пройдя через тесную прихожую, где пахло плесенью и в ноздри забивалась висящая в воздухе пыль, он
отворил узкую дверь и ввел гостей в комнату, убранство которой человек снисходительный, пожалуй, охарактеризовал бы как изысканно
обветшалое.
– Ах, Боже мой, – промолвила Синджен, обводя гостиную взглядом, – здесь достаточно просторно, но, Колин, дорогой, надо будет
непременно купить новые шторы и новый ковер – ведь этим, наверное, будет уже лет восемьдесят. А обивка на стульях расползается прямо
на глазах.
– Да замолчи же наконец!
– Ах, Дуглас, прости. Больше не буду надоедать тебе своими хозяйственными заботами. Пожалуйста, садись. Как я уже говорила, добро
пожаловать в мой новый дом. Колин сказал, что ему целых двести лет.
Дуглас посмотрел на Колина:
– Ты уже здоров? – Да.
– Ты можешь поклясться, что вполне излечился и окреп? – Да.
– Вот и хорошо, чтоб тебе пропасть! – И Дуглас прыгнул вперед, протягивая руки к горлу Колина Кинросса. Но тот был вполне готов к
такому повороту событий.
Они оба рухнули на выцветший ковер, подняв густое облако пыли, и, яростно сцепившись, покатились, пиная друг друга ногами.
Синджен обратила взор к Райдеру – тот, прищурясь, наблюдал за потасовкой, и его красивые голубые глаза свирепо блестели.
– Райдер, мы должны их разнять. Это у них уже вторая драка. Все это было бы просто бездарной мелодрамой, не будь это так опасно.
Райдер, пожалуйста, помоги мне. Ведь здесь творится сущая нелепица. Послушай, вы же цивилизованные люди…
– Забудь о цивилизованности. Если каким то чудом твоему, с позволения сказать, мужу удастся нокаутировать Дугласа, то ему тут же
придется иметь дело со мной.
Синджен завопила:
– Тысяча чертей! Прекратите! Но это ничуть не подействовало.
Она в смятении огляделась, ища глазами что нибудь такое, что можно было бы пустить в ход. Как назло, вокруг не было видно ни
благословенной подставки для тростей, ни какого либо иного предмета обшарпанной мебели, которым она могла бы стукнуть Дугласа по
голове. |