Тогда
Александре было только пятнадцать, и она была застенчивой толстушкой с
туго заплетенными косичками. Нет, она была слишком мала. Если у нее и
возникли тогда какие-то чувства к графу, это было не больше, чем детское
увлечение. И все же ему в голову закралось сомнение в правильности того,
что он делает.
Но выбора нет. Само небо послало ему спасение, и было бы глупо
отказаться от него из-за каких-то смутных подозрений. Если у Александры
действительно сохранились какие-то чувства к графу, что ж, ему очень
жаль, но он не может и не станет менять свои планы. Если граф хочет
жениться на Мелисанде, он получит се. Герцог сел за стол и приготовился
к разговору со старшей дочерью.
***
Он не обманулся в своих ожиданиях. Разговор с Мелисандой протекал в
точности так, как он и предполагал. После оглашения содержания письма
она в течение двух минут изображала высшую степень возмущения. Ее щеки
вспыхнули, а глаза, голубые, как озерная вода в Патли Бридж поздним
летом, гневно сверкали. Обрамлявшие ее лицо природные локоны, черные,
как ночное беззвездное небо, вздрагивали в такт ее прерывистому дыханию.
Она сделала еще один глубокий вдох, еще раз тряхнула локонами и почти
закричала:
- Немыслимо! Он думает, что ему достаточно поманить меня пальцем
после трех лет - трех лет! - полного молчания, и я как ни в чем не
бывало помчусь к нему и позволю ему делать со мной все, что он хочет!
Герцог понимал ее возмущение. Он знал, что ее гордость была задета,
` гордость Чэмберсов была их фамильной чертой. Он также знал, что с ней
можно поладить, если отнестись с пониманием к ее чувствам.
- Мне очень жаль, дорогая, что он так обидел тебя три года назад.
Но прошлого не изменишь. Я знаю правду, и она очень сильно отличается от
той трогательной истории, которой ты одурачила свою наивную сестру. Но
теперь это не имеет значения, и я не собираюсь раскрывать твоей тайны.
Перед своим отъездом три года назад граф говорил со мной, предельно ясно
объяснив мне мотивы своего поступка. Но, как видишь, последнее слово в
конце концов осталось за тобой. Именно ты, а никакая другая женщина,
завладела его сердцем, и теперь он предлагает тебе руку и сердце, и в
твоей власти принять эту руку или разбить это сердце.
Глядя на Мелисанду, герцог в который раз подивился, что это его
родная дочь. Бесспорно, она была самым красивым существом человеческого
рода, которое он когда-либо встречал. Ее исключительная красота была
заметна уже в детстве, и Мелисанда росла страшно избалованной. Герцог
понимал, что домашние, балуя ее и потакая ей во всем, только портят
девочку, но и сам был не в силах противиться ее обаянию. Он не мог
возразить жене, когда она спрашивала, почему бы девочке не иметь все,
что она хочет. |