Изменить размер шрифта - +

– И словом не обмолвился.
– Интересно, почему дети тоже промолчали?
– Просто не было причин меня предупреждать, поскольку я все равно ни разу не выигрывал у тебя скачки.
Джесси самодовольно улыбнулась и кивнула, признавая, что, не подложи она ему свинью, Джейсон наверняка пришел бы первым. Когда она

спешилась, превознося Балтазара, Джейсон с улыбкой подъехал к ним как можно ближе и напустил на коня Ловкача. Тот больно цапнул

Балтазара, поскольку вовсе не относился к грязным трюкам так же философски, как хозяин…
Рассеянно улыбаясь, Джейсон взглянул на любимую статую Корри: навечно застывший мужчина, стоявший на коленях между раздвинутыми

ногами женщины.
Сзади кто то охнул.
– Холли! Вы нашли сюда дорогу?
Не глядя на него, она продолжала рассматривать статуи.
– Всего их пятнадцать, – сообщил Джейсон. – И можно сказать, каждая демонстрирует свой подход к теме. Мой прадед привез их из Греции.
Холли продолжала молча рассматривать статуи. Джейсон показал на одну:
– Большинство женщин после замужества предпочитают именно эту, если только их мужья не полные кретины.
Холли пригляделась и побледнела.
– О Господи, что он делает? – дрожащим голосом осведомилась она, но и не подумала отвернуться.
– Пойдем, – велел Джейсон, взяв ее за руку, и поскольку она не двигалась, едва не силой оттащил ее от статуи, выдворил из сада и

проводил к стеклянным дверям, ведущим в контору отца… нет, теперь уже Джеймса.
– Нет нет, Джейсон, пожалуйста, давайте побродим еще немного.
– Вам не следует смотреть на эти статуи. Вы слишком молоды и невинны, – наставительно заметил он, наблюдая, как она нервно облизывает

губы.
– Я уже не так молода и не особенно невинна. Откровенно говоря, мне было трудно оторваться.
– Если бы я не увел вас, так и стояли бы с раскрытым ртом, глазея на статуи!
– Наверное, вы правы. Пожалуйста, не будем пока входить в дом. Я хотела поговорить с вами, и вовсе не о статуях.
Элегантная бровь поползла вверх.
Холли старательно перекатывала носком туфельки маленький камешек. Наконец Джейсон, не выдержав молчания, тяжко вздохнул:
– Выкладывайте, мисс Каррик.
Девушка резко вскинула голову и с трудом выдавила:
– Пожалуйста, не нужно звать меня «мисс Каррик» этим ужасным официальным тоном. Вот уже почти целую неделю вы звали меня «Холли».
– Вот как? Ее высочество принцесса отдает приказы?
Холли заломила руки.
– Нет, я не это имела в виду, поверьте, честное слово… просто, когда вы говорите таким тоном, я чувствую себя ниже самого мерзкого

слизняка. Наверное, вы так презираете меня, что даже не можете заставить себя произнести мое имя…
Джейсон прислонился к дубу, видевшему его бабку совсем крошкой, и молча выжидал.
– Я хотела поговорить с вами… то есть, простите… я пытаюсь извиниться. Мне не стоило говорить гадости о миссис Дикерс. Просто для

меня оказалось таким потрясением узнать, что вы и она…
– Вы снова все портите, мисс Каррик.
Холли с шумом втянула воздух.
– Вы вполне способны заморозить любого своим голосом.
– Да. Я выучился этому у отца. И Джеймс тоже.
– Но разве вы не видите? Она гораздо старше меня, и я в жизни не подозревала, что вы и она можете…
– Довольно! Сколько еще вы собираетесь извиняться?
Она шагнула к нему, протянула руку, но тут же уронила снова.
– Джейсон, нам придется жить в одном доме. Но как я могу существовать рядом с человеком, который обдает меня холодом, словно не

только сердится, но и питает ко мне отвращение.
Быстрый переход