Мало того, наливая Дугласу чай, он что то мурлыкал себе под нос.
– Хорошо, что ты согласился помочь ей одеться как следует! Это, несомненно, пойдет на пользу делу.
– Обязательно, – кивнул Дуглас. – Кто знает, что обнаружится под этими абсурдными лохмотьями, которые она предпочитает носить. –
Просто удивляюсь Мейбелле и Саймону, – фыркнула вдова, помахивая кусочком тоста. – Почему они позволяют девчонке бегать по всей
округе в мужских штанах, как дешевой шлюхе?
Дуглас вдруг сообразил, что теперь знает ответ, но, не вдаваясь в подробности, просто покачал головой и улыбнулся. Стратегия лорда и
леди Монтегю сработала: ни один охотник за приданым – ни опытный, ни начинающий – не посмотрит в ее сторону, но чего это стоило и еще
будет стоить молодой леди, которая никогда не была девушкой, поскольку бегала по округе одетой как уличный мальчишка?
Подождав, пока мать полностью сосредоточится на своем черносливе, Дуглас тихо спросил:
– Холлис, что это за неземное существо, которое, по словам Александры, вы целовали в буфетной?
– А… недаром мне привиделась какая то тень. И легчайший аромат духов тоже не померещился.
– Да. Это была ее сиятельство, твердо решившая узнать, что стряслось со мной. Вы ее потрясли.
– Очень скоро я представлю вам Аннабел, милорд, – Аннабел?
Холлис кивнул и подвинул кувшинчик с молоком поближе к локтю его сиятельства.
– Аннабел Трелони, милорд. Прекрасная молодая леди, обладающая не только всеми добродетелями, но и хорошим вкусом.
– Почему бы вам не привести ее сегодня днем? Насколько я знаю, матушка отправится с визитами к своим приятельницам.
– Пожалуй, это несколько преждевременно, милорд. Аннабел еще не согласилась стать моей женой.
Можете себе представить"" Боюсь, мне придется прибегнуть к обольщению, чтобы она пожелала пойти со мной к алтарю Левая щека Дугласа
едва заметно дернулась.
– К обольщению, Холлис?
– Да, милорд. Понимаю, что это очень серьезный и не слишком порядочный, но единственно возможный поступок.
– Желаю удачи.
– Спасибо, милорд.
– Вы никогда не были женаты, Холлис, а мой отец как то обмолвился, что вы жертва трагической любви.
Он был прав, или вы до сих пор питали равнодушие к прекрасному полу?
.Прежде чем ответить, Холлис удостоверился, что вдовствующая графиня по прежнему занята своим черносливом, но все же на всякий случай
подвинулся к графу поближе.
– Это печальная история, милорд. Ее звали мисс Друсилла Плимптон, и я боготворил самый воздух, которым она дышала. По удивительному
стечению обстоятельств оказалось, что Аннабел знала мою дорогую мисс Плимптон. Ах, с тех пор прошло столько лет… Милорд, я всегда
высоко ценил прекрасный пол, но, потеряв мисс Плимптон, стал смотреть на брак, как на тюрьму, выбраться из которой невозможно.
– Неудивительно, Холлис, после того, что вы видели в этом доме.
– Именно, милорд. Однако думаю, что брак с Аннабел будет не только удачным, но и крайне занимательным. Она вспомнила так много
историй о мисс Плимптон, хотя намного моложе Друсиллы. Насколько я понял, Друсилла была очень добра к ней: учила шить, исправляла
манеры. Кроме того, удивительно, но Аннабел помнит и меня. Особенно мои прекрасные волосы.
– Они и сейчас неплохи. Холлис, вы уверены, что это не моя матушка удерживала вас от брака?
– Разумеется, милорд. – Холлис украдкой взглянул на вдову, нагнулся пониже и добавил:
– Хотя идея о капкане… но не важно. Робби сообщил, что мастер Джейсон ждет вас у конюшни.
– Хорошо, пропади он пропадом. |