Это был не просто вежливый визит соседа, тем более что он не испытывал к ней тогда ничего, кроме неприятия. Таков был приказ военного министерства.
Трудно было переварить сразу столько информации, да еще в придачу к яйцам всмятку и чаю.
Но она его выслушала и поняла. Все встало на свои места, концы сошлись с концами. Посол был задержан, так же, как работавшие на него люди, включая похитителя Оливии. Князь Алексей прислал официальное письмо с извинениями от имени России, а Владимир, верный своему слову, исчез.
Гарри ушел после завтрака, и она полагала, что он снова придет, но…
Он не пришел.
Она не особенно беспокоилась. Но это было странно.
Оливия отпила глоток чая и поставила чашку. Потом поставила поднос с чашкой и печеньем на «Мисс Баттеруорт». Она не хотела читать эту книгу без Гарри.
Тем более что она еще не закончила читать газету. Она прочла вторую половину, где обычно печатали светскую хронику, потом перешла к более серьезным новостям в начале газеты. Ходили слухи, что монсеньор Бонапарт серьезно болен, но она полагала, что он пока еще не умер. Об этом сообщили бы на первой полосе крупным заголовком, который она не могла пропустить.
Но могут быть и другие новости. Она взяла газету и как раз нашла интересную статью, которую собралась прочитать, когда в дверь постучали.
Это был Хантли с какой-то бумажкой. При ближайшем рассмотрении это оказалась карточка, сложенная в три раза и припечатанная в середине синим воском. Когда дворецкий вышел, Оливия стала рассматривать печатку. В ее центре была элегантная виньетка с буквой V.
Она взломала печать и развернула карточку.
«Подойди к окну».
Всего одно предложение. Она улыбнулась и встала с постели. Но не сразу подошла к окну, а немного подождала. Ей хотелось насладиться этим моментом, потому что…
Потому что его срежиссировал Гарри. Он создал этот момент. А она его любит.
«Подойди к окну».
Она вдруг поняла, что смеется. Вообще-то ей не нравилось, когда ею командовали, но сейчас она была в восторге.
Она подошла к окну и отдернула занавески. Через стекло она увидела, что он стоит у своего окна и ждет ее.
— Доброе утро, — сказал он, когда она подняла раму. У него был торжественный вид. Хотя по глазам было видно, что он что-то задумал.
— Доброе утро.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Спасибо, уже гораздо лучше. Мне нужно было время, чтобы отдохнуть.
— Конечно. После такого шока… — кивнул он.
— У тебя тоже был подобный опыт? — Этот вопрос был лишним: она увидела это по выражению его лица.
— Да, когда я был в армии.
Как забавно, подумала она. Разговор такой простой, но он не скучный. И они не чувствуют никакой неловкости.
Оливия вдруг ощутила внутри какой-то трепет — первый признак того, что должно произойти что-то важное.
— Я купил еще один экземпляр «Мисс Баттеруорт».
— Вот как? — Она легла грудью на подоконник. — Ты прочел ее до конца?
— Да.
— Конец лучше начала?
— Она описывает голубей с такими деталями…
— О Боже.
Ей уже захотелось дочитать этот дурацкий роман. Если уж автор описывает смерть от голубей… роман того стоит.
— Оказывается, мисс Баттеруорт была свидетельницей этой печальной смерти. Она прожила ее в своем сне.
Оливия содрогнулась.
— Князь Алексей будет в восторге.
— Представляешь, он нанял меня, чтобы я перевел весь роман на русский язык.
— Ты шутишь!
— Нисколько. |