Она предполагала, что у нее есть другие таланты. Она довольно прилично писала акварелью и редко терялась в беседе. А если у нее нет таланта к музыке, то по крайней мере никто не заставляет ее раз в году выходить на сцену, чтобы терзать уши излишне доверчивых или непосвященных.
И даже тех, кто не совсем непосвящен. Оливия оглядела комнату. Она знала почти всех. Они не могли не знать, что их ждет. Музыкальный вечер Смайт-Смитов был ритуалом. Его надо было соблюдать, потому что…
Да, хороший вопрос, подумала Оливия. Но на него, очевидно, нет ответа.
Оливия снова заглянула в программку, хотя прочитала ее уже три раза. Бумага, на которой она была напечатана, была желтоватого цвета и, казалось, сочеталась с шелком ее платья. Сначала она хотела надеть свое новое платье из голубого бархата, но потом решила, что веселенький желтый цвет будет более уместен. Хотя, как оказалось, он не отвлек ее от скуки вечера. К тому же она уже не была уверена, нравится ли ей кружевная отделка, и…
— Он здесь.
Оливия подняла глаза от программки. Мэри Кэдоган усаживалась на соседнее место, которое было предназначено для матери Оливии.
Оливия собиралась спросить у Мэри, кого она имела в виду, но в это время музыканты начали настраивать свои инструменты.
Она вздрогнула и посмотрела на импровизированную сцену, чтобы понять, откуда идут эти ужасные звуки. Она увидела жалкое выражение лица скрипачки и отвела взгляд.
— Ты меня слышала? — спросила Мэри, касаясь ее руки. — Он здесь, твой сосед. — Глядя на непонимающее выражение лица Оливии, она практически зашипела: — Сэр Гарри Валентайн.
— Здесь? — Оливия непроизвольно сжалась.
— Не смотри.
— Зачем он здесь? — шепотом спросила Оливия.
Мэри расправляла свое платье цвета лаванды, в котором ей явно было неудобно.
— Не знаю. Возможно, он приглашен.
Да, наверное, так оно и есть, потому что никто в здравом уме не придет на этот ежегодный концерт без приглашения. Даже при самом тактичном описании этого действа оно было оскорблением слуха.
Хорошо бы на один вечер оказаться глухой.
Что здесь делает сэр Гарри Валентайн? Последние три дня Оливия провела за задернутыми занавесками, всячески избегая всех окон, выходящих на южную сторону дома. Она не ожидала увидеть его здесь, потому что знала, что сэр Гарри не выходит в свет.
И скорее всего человек, который проводит столько времени за письменным столом, как он, наверняка обладает достаточным умом, чтобы не выбрать для выхода в свет именно концерт Смайт-Смитов.
— А раньше он посещал подобные мероприятия? — тихо, одними уголками губ и глядя прямо перед собой, спросила Оливия.
— Не думаю, — шепотом ответила Мэри, тоже глядя перед собой. Потом она слегка наклонилась к Оливии, пока их плечи не соприкоснулись. — С тех пор как он появился в городе, он присутствовал на двух балах.
— А в опере?
— Ни разу.
— А на этих бегах в парке, на которые все съехались в прошлом месяце?
Она скорее почувствовала, чем увидела, как Мэри покачала головой.
— Не думаю, но я не уверена. Мне не разрешили туда ехать.
— Мне тоже, — пробормотала Оливия.
Уинстон, разумеется, рассказал ей про эти бега, но без подробностей, которые ей как раз были очень интересны.
— Он проводит много времени с мистером Греем, — продолжала Мэри.
Оливия в изумлении похлопала ресницами:
— С Себастьяном Греем?
— Они кузены.
Оливия перестала притворяться, будто не разговаривает, и посмотрела на Мэри:
— Сэр Гарри Валентайн кузен Себастьяна Грея?
Мэри чуть пожала плечами:
— Так все говорят. |