Она уже была у самых дверей, ей надо было всего лишь проскользнуть мимо сэра Роберта Стоута и…
— Леди Оливия!
Черт. Кто…
Она обернулась и почувствовала, как ее сердце екнуло. Сэр Гарри Валентайн оказался гораздо выше ростом, чем выглядел в своем кабинете.
— Простите, — сказала она невозмутимо, потому что очень хорошо умела притворяться. — Нас представляли друг другу?
Однако насмешливый изгиб его губ говорил о том, что ей не удалось замаскировать свое удивление и смущение.
— Извините меня, — сказал он вкрадчиво, и от звука его голоса она вздрогнула — голос был не таким, каким она его себе представляла. Он звучал как запах бренди и был похож на вкус шоколада. Она не поняла, почему она вздрогнула, потому что сейчас ей стало просто жарко.
— Сэр Гарри Валентайн, — пробормотал он, учтиво поклонившись. — А вы леди Оливия Бевелсток, не так ли?
Она немного вздернула подбородок. Надо сохранять достоинство, мелькнуло у нее в голове.
— Да, это так.
— В таком случае я очень рад с вами познакомиться.
Она кивнула. Ей, очевидно, надо было что-то сказать.
Это было бы более вежливо. Но она боялась потерять свою царственную осанку и сочла за лучшее промолчать.
— Я ваш новый сосед, — добавил он, видимо, удивившись ее реакции. Вернее — ее отсутствию.
— Да, конечно. — Выражение ее лица оставалось прежним. Она не позволит ему взять верх. — Ваш дом к югу от нашего? — ответила она, довольная своим скучающим тоном. — Я слышала, что он сдается.
Он никак не отреагировал, но посмотрел на нее так пристально, что ей с трудом удалось сохранить выражение лица — спокойное, безмятежное, с едва различимым намеком на любопытство. Последнее казалось ей необходимым — если бы она не шпионила за ним почти неделю, их знакомство сейчас должно было вызвать у нее любопытство.
Ведет себя так, будто они знакомы.
Красивый мужчина.
Странный, красивый человек, который выглядит так, будто он мог…
Почему он смотрит на ее губы?
А почему она облизывает свои губы?
— Добро пожаловать в Мейфэр, — быстро произнесла она, только бы прервать молчание. Молчать вообще было не в ее стиле, а с этим мужчиной и подавно. — Надеюсь, вы как-нибудь навестите нас.
— Мне бы очень хотелось, — ответил он, и было похоже, что он намерен принять ее предложение, хотя и дурак понял бы, что с ее стороны это была простая вежливость.
— Да, конечно, — сказала она и была уверена, что не запнулась, хотя прозвучало это так, будто она все же чуть осеклась — словно что-то застряло у нее в горле. — Прошу прощения… — Она двинулась к дверям, потому что он, конечно, видел, что она направлялась к выходу, когда он ее остановил.
— До следующего раза, леди Оливия.
Она хотела как-нибудь сострить или сказать что-либо ироничное, но в голове не было ничего, кроме тумана. Он смотрел на нее с таким выражением, которое будто бы ничего о нем не говорило, а о ней — все. Ей пришлось напомнить себе, что он не знает всех ее секретов. И он не знает ее.
Господи! Да кроме этой шпионской чепухи, у нее нет никаких секретов.
Но он и этого не знает.
Эта мысль придала ей силы. Она слегка кивнула ему. Это был вежливый и абсолютно правильный кивок при прощании. Напомнив себе, что она леди Оливия Бевелсток, которая в любой светской ситуации чувствует себя комфортно, она повернулась и вышла.
Когда она уже была в коридоре, она споткнулась, но он, слава Богу, не мог этого видеть.
Глава 4
Все прошло отлично. |