Изменить размер шрифта - +
 — Я часто их вспоминаю.

Бет присела на кровать рядом с сестрой и обняла ее за плечи.

— И я…

Несколько минут они сидели молча, отдавшись во власть воспоминаний. Неожиданно Чарли вскочила:

— Все, решено. Мы отправляемся в путь. А в Лондоне обмениваем наши драгоценности на деньги, покупаем новые наряды и находим себе женихов. — Она с улыбкой посмотрела на сестру. — При этом действуем по твоему плану. Думаешь, получится?

Бет пожала плечами:

— Надо постараться. В крайнем случае всегда есть запасной вариант — наша кузина.

— Прекрасно, — кивнула Чарли. — Кстати, Радклифф вчера предложил представить нас как своих дальних родственников.

— Правда?! — обрадовалась Бет. — Замечательно!

— Конечно, — усмехнулась Чарли.

— А как думаешь, может, сказать ему всю правду — то есть что мы сестры?

— Ну, если тебе не хочется переодеваться в мальчишку… — пробурчала Чарли.

— Хорошо-хорошо. Будем держать это в секрете.

— Так когда поменяемся ролями? Может, прямо сейчас?

Бет медлила с ответом.

— А может, когда приедем в Лондон? — спросила она наконец.

Чарли усмехнулась:

— Что, боишься спать в одной постели с лордом Радклиффом? Едва ли он тронет тебя в мужском обличье.

— Я лучше повременю, — пробормотала Бет.

— Как хочешь.

Неожиданно дверь распахнулась, и сестры мигом вскочили с кровати.

— Сколько можно вас ждать?! — закричал разгневанный лорд. — Быстро завтракать! Нам пора в путь!

— Да, милорд. — Чарли смущенно улыбнулась и подхватила один из сундучков.

Бет посмотрела на сестру и собралась взять второй сундучок, но лорд Радклифф ее опередил.

— Не утруждайте себя, дорогая. Я сам. Лучше спускайтесь вниз. Чем быстрее мы позавтракаем, тем быстрее отправимся в путь. А завтра… Завтра вы прекрасно доберетесь до Лондона в моем экипаже.

— Ох, как это замечательно! — Бет мечтательно закатила глаза и взглянула на сестру.

Слова лорда очень порадовали изнеженную Элизабет. Она столько часов провела в неудобном жестком седле, а теперь наконец-то отдохнет в экипаже графа.

 

 

К такому заключению Чарли пришла через час после того, как уселась в карету лорда Радклиффа. Сестрам еще никогда не приходилось уезжать так далеко от дома. Их родители не были любителями путешествий и проводили почти все время в своем поместье, с детьми. Впрочем, у Уэстерли было два экипажа. В одном из них они и отправились в путь, когда попали в дорожную катастрофу. А другую карету дядя Генри продал, когда растратил все деньги близнецов.

Теперь Чарли впервые подумала о дядюшке с благодарностью.

Тут колеса угодили в глубокую выбоину, и девушка чуть не свалилась с сиденья. Нет, никогда в жизни она не будет пользоваться экипажами!

Стиснув зубы, Чарли вцепилась в сиденье и сделала глубокий вдох. Слава Богу, что до Лондона уже не так далеко! Казалось, они путешествуют целую вечность, а город весне появляется. Закрыв глаза, она молила Господа, чтобы обильный завтрак, которым их угостил перед отъездом добрейший хозяин, не оказался у нее на коленях.

Подмигнув сестре — Элизабет в отличие от нее могла, не стесняясь, прилюдно жаловаться на усталость, — Чарли попыталась закрыть глаза и представить себя где-нибудь в лесу или поле, но только не в этой душной клетке, раскачивающейся из стороны в сторону на изрытой выбоинами дороге. Однако это не помогло. Чувствуя, что больше не в силах терпеть, девушка скатилась за ручку двери.

Быстрый переход