— Я часто их вспоминаю.
Бет присела на кровать рядом с сестрой и обняла ее за плечи.
— И я…
Несколько минут они сидели молча, отдавшись во власть воспоминаний. Неожиданно Чарли вскочила:
— Все, решено. Мы отправляемся в путь. А в Лондоне обмениваем наши драгоценности на деньги, покупаем новые наряды и находим себе женихов. — Она с улыбкой посмотрела на сестру. — При этом действуем по твоему плану. Думаешь, получится?
Бет пожала плечами:
— Надо постараться. В крайнем случае всегда есть запасной вариант — наша кузина.
— Прекрасно, — кивнула Чарли. — Кстати, Радклифф вчера предложил представить нас как своих дальних родственников.
— Правда?! — обрадовалась Бет. — Замечательно!
— Конечно, — усмехнулась Чарли.
— А как думаешь, может, сказать ему всю правду — то есть что мы сестры?
— Ну, если тебе не хочется переодеваться в мальчишку… — пробурчала Чарли.
— Хорошо-хорошо. Будем держать это в секрете.
— Так когда поменяемся ролями? Может, прямо сейчас?
Бет медлила с ответом.
— А может, когда приедем в Лондон? — спросила она наконец.
Чарли усмехнулась:
— Что, боишься спать в одной постели с лордом Радклиффом? Едва ли он тронет тебя в мужском обличье.
— Я лучше повременю, — пробормотала Бет.
— Как хочешь.
Неожиданно дверь распахнулась, и сестры мигом вскочили с кровати.
— Сколько можно вас ждать?! — закричал разгневанный лорд. — Быстро завтракать! Нам пора в путь!
— Да, милорд. — Чарли смущенно улыбнулась и подхватила один из сундучков.
Бет посмотрела на сестру и собралась взять второй сундучок, но лорд Радклифф ее опередил.
— Не утруждайте себя, дорогая. Я сам. Лучше спускайтесь вниз. Чем быстрее мы позавтракаем, тем быстрее отправимся в путь. А завтра… Завтра вы прекрасно доберетесь до Лондона в моем экипаже.
— Ох, как это замечательно! — Бет мечтательно закатила глаза и взглянула на сестру.
Слова лорда очень порадовали изнеженную Элизабет. Она столько часов провела в неудобном жестком седле, а теперь наконец-то отдохнет в экипаже графа.
К такому заключению Чарли пришла через час после того, как уселась в карету лорда Радклиффа. Сестрам еще никогда не приходилось уезжать так далеко от дома. Их родители не были любителями путешествий и проводили почти все время в своем поместье, с детьми. Впрочем, у Уэстерли было два экипажа. В одном из них они и отправились в путь, когда попали в дорожную катастрофу. А другую карету дядя Генри продал, когда растратил все деньги близнецов.
Теперь Чарли впервые подумала о дядюшке с благодарностью.
Тут колеса угодили в глубокую выбоину, и девушка чуть не свалилась с сиденья. Нет, никогда в жизни она не будет пользоваться экипажами!
Стиснув зубы, Чарли вцепилась в сиденье и сделала глубокий вдох. Слава Богу, что до Лондона уже не так далеко! Казалось, они путешествуют целую вечность, а город весне появляется. Закрыв глаза, она молила Господа, чтобы обильный завтрак, которым их угостил перед отъездом добрейший хозяин, не оказался у нее на коленях.
Подмигнув сестре — Элизабет в отличие от нее могла, не стесняясь, прилюдно жаловаться на усталость, — Чарли попыталась закрыть глаза и представить себя где-нибудь в лесу или поле, но только не в этой душной клетке, раскачивающейся из стороны в сторону на изрытой выбоинами дороге. Однако это не помогло. Чувствуя, что больше не в силах терпеть, девушка скатилась за ручку двери. |