Изменить размер шрифта - +
Чарли стало так неприятно, что она поспешила отвернуться.

Выждав еще минуту-другую, девушка решила, что пора действовать. Она осторожно выбралась из шкафа и тихонько проскользнула в коридор. Пара на кровати была слишком занята и не заметила, как она прикрыла за собой дверь. Снова оказавшись в коридоре, Чарли осмотрелась. «Интересно, куда делся Радклифф?» — думала она, начиная волноваться.

Чуть поколебавшись, девушка сделала несколько шагов и подошла к одной из дверей в другом конце коридора.

Подергала ручку, но дверь оказалась закрытой. Прислушавшись, Чарли услышала громкие стоны, вздохи и обрывки фраз. Она приложила ухо к щели — мужской голос оказался незнакомым. Следующая комната также была закрыта, но в замочной скважине торчал ключ. Чарли прислушалась — тишина.

Она уже хотела идти дальше, но вдруг услышала шаги за спиной. Оглянувшись, увидела Мейси. Та была уже одета и, стоя в дверях, что-то говорила лорду Сеггеру. Вспомнив о том, что эта пара совсем недавно проделывала на кровати, Чарли криво усмехнулась. «Неужели все произошло так быстро?» — подумала девушка.

Тут послышался голос Сеггера, а потом его шаги. Боясь, что ее заметят, Чарли надавила на дверную ручку. Дверь не поддавалась. Вспомнив о ключе в замочной скважине, девушка быстро открыла дверь и проскользнула в комнату, на всякий случай прихватив ключ с собой.

— Нет, вернусь не скоро! — услышала она голос лорда Сеггера. Затем воцарилась тишина.

Почувствовав себя в безопасности, Чарли с облегчением вздохнула. В комнате было темно — окна плотно прикрывали тяжелые занавески. «Наконец-то можно перевести дух», — подумала девушка. И вдруг вздрогнула, услышав за спиной какой-то шорох. Сделав над собой усилие, Чарли обернулась.

— Кто здесь? — спросила она.

Послышались тихие всхлипывания — казалось, плачет девочка.

— О… простите, пожалуйста… — пробормотала Чарли. — Я сейчас выйду. Не хотел мешать.

Она попятилась к двери и распахнула ее. Свет, лившийся из коридора, осветил комнату, и Чарли краем глаза заметила худенькую девушку лет шестнадцати. На ней было простенькое домотканое платьице — такие носили в деревне, находившейся рядом с поместьем Уэстерли. Чарли внимательно посмотрела на девушку. Та вся дрожала от страха. И, кроме нее, в комнате никого не было.

Чарли принесла одну из свечей — они стояли на столике в коридоре — и подошла к девушке.

— Что с тобой? — спросила она с ласковой улыбкой.

Девушка в ужасе смотрела на Чарли. Та отступила на шаг и поставила свечу на стол.

— Прости, если я тебя напугал. Я думал, здесь никого нет. Просто мне нужно было спрятаться ненадолго.

— Кто вы? — пролепетала девушка.

Чарли всматривалась в заплаканное бледное личико. Эта робкая девочка совсем не походила на всех прочих девиц, населявших ужасное заведение Эгги. А платье ее выглядело столь скромно, что невольно напрашивался вопрос: что делает этот ребенок в борделе?

— Кто вы? — снова спросила девочка.

Чарли смутилась.

— Я?.. Меня зовут… лорд Чарлз Радклифф. — сказала она. — А ты? Кто ты? И что здесь делаешь?

— Меня зовут Бесси, — проговорила девочка, немного осмелев. — А вы… вы что здесь делаете? Работаете на Эгги?

— Господи, конечно, нет, — ответила Чарли и тут же заметила, что Бесси еще более приободрилась. — Но как же ты здесь оказалась?

— Она меня тут заперла!

Чарли нахмурилась. Неужели старуха Эгги заставляла работать на себя невинных детей? Она вдруг поняла, что не может бросить Бесси на произвол судьбы.

Быстрый переход