– В смысле, ты делал это раньше? С сонатой «Pathétique»?
Обри поморщился.
– Это что, французский перевод слова «жалкий»?
Хейзел засмеялась.
– Не «жалкий». Трогательный. Грустный. То, что чувствуешь, когда скучаешь по любимым и близким людям.
– Понятно, – сказал он. – Нет, я никогда не играл «жалкую» сонату мистера Бетховена. Я просто исправил его ошибки.
Хейзел раскрыла рот от удивления.
– Его… что?
– Кому нужна грустная мелодия? У кого есть на это время? Вот что по-настоящему «жалко».
Девушка села рядом и начала внимательно следить за его игрой. Поняв, что у него появился благодарный зритель, Обри окончательно разошелся. Хейзел сама была пианисткой, но даже она не смогла бы воспроизвести гибкость его пальцев и быстроту рук.
– Ты не Обри Эдвардс, – объявила она. – Ты – Скотт Джоплин. Король американского регтайма!
– Пффф, – фыркнул он. – Не обманывай себя. Я – Обри Эдвардс. Это Скотт Джоплин мечтает быть мной. Ну или мечтал бы, он ведь уже умер. И от этого он даже сильнее мечтает быть мной. Да вообще кем угодно из ныне живущих.
– Тогда, должно быть, ты – его реинкарнация, – сказала Хейзел. – Покажи еще раз, как ты это сделал.
– Ничего сложного, – ответил он. – Играешь свою мелодию, добавляешь аккорды, а остальное – ерунда, – его пальцы носились по клавишам. – Если бы я был реинкарнацией Джоплина, то мне пришлось бы очень быстро вырасти. Он умер прошлой весной, – юноша пожал плечами. – Но мама всегда говорила, что я с детства вел себя, как взрослый. Так что все может быть.
Хейзел засмеялась.
– Вы весьма своеобразный человек, мистер Эдвардс.
– Прошу, – сказал Обри. – Если хочешь со мной дружить, называй меня «Ваше величество». Я настаиваю.
Хейзел зашлась хохотом.
– Ты сказала, что я – король регтайма, – он поиграл бровями. – Но вообще-то, я – император джаза.
– Да ты шутник, – сказала Хейзел. – Я никогда не встречала никого подобного, Ваше величество.
Обри начал играть новую мелодию, не знакомую Хейзел.
– Нравится? – спросил он.
Она кивнула.
– Это «Мемфис-блюз».
– Ты его написал?
Обри засмеялся.
– Хотел бы я написать что-то подобное. Это работа джентльмена по имени Уильям Кристофер Хэнди. Он тоже из Гарлема.
– Гарлема?
– Это часть Верхнего Манхэттена, где я живу. Почти все черные ребята живут там.
Хейзел завороженно смотрела, как он играет. Его плавная, но подвижная манера поражала ее. Он перепрыгивал через фразы и рефрены. Как будто он понял, как построена музыка, и мог перестроить ее снова, но уже по своему усмотрению. Он не играл ее, а играл с ней.
– Мисс Виндикотт…
– Прошу, зови меня Хейзел.
– Ваша светлость, Хейзел де ла Виндикотт, – Обри искоса посмотрел на нее. – Когда ты говоришь, что не встречала никого подобного, ты имеешь в виду, что никогда не видела черного парня?
Хейзел облокотилась на пианино и серьезно посмотрела на него.
– О, нет, – воскликнула девушка. – Я имела в виду, что у тебя необыкновенное чувство юмора. И столько уверенности, – она надула губы и задумалась. – Мне кажется – это все, что я хотела сказать. |