— А после обеда ты сможешь, как и раньше, сопровождать меня на обходах. — Доктор пристально взглянул на дочь. — Не понимаю твоего нежелания. Ты получишь доступ ко всем книгам графской библиотеки. Да и Сара обрадовалась, когда я сказал, что ты, возможно, будешь приходить в замок каждый день.
При упоминании о Саре Джасина смолкла.
На следующий день экипаж Рувенов снова поднимался по подъездной дороге к замку. Белые спины лошадей лоснились в лучах восходящего солнца.
Граф рано утром послал экипаж забрать Джасину. Когда доктор Карлтон упомянул Сару, Джасина отказалась от мысли не переступать порога замка Рувен, пока на нее действует обаяние графа. Девушка глядела из окна на заиндевелый лес и куталась в свой зеленый плащ.
Джаррольд ждал на ступеньках. Он подошел к экипажу и открыл дверцу.
— Его сиятельство в библиотеке, — сказал дворецкий.
Граф сидел в кресле у камина, как в прошлый раз, только теперь в камине горел огонь. Граф был одет в черное и выглядел очень изысканно. Он повернул голову на звук открывшейся двери. Джасина с болью отметила его вытянувшееся, изможденное лицо, будто он плохо спал ночью.
— Мисс Джасина Карлтон, милорд, — объявил Джаррольд.
Джасина в нерешительности остановилась на пороге.
— Подойдите же, — сказал граф.
Девушка подошла и взяла его протянутую руку. Его пальцы крепко обхватили ее ладонь.
— Холодная рука! — воскликнул Хьюго. — Вы не надевали перчаток?
— Я забыла их, милорд, — сказала Джасина.
Она не могла рассказать, в каком волнении собиралась этим утром в замок. Соседи стояли на порогах своих домов и с интересом наблюдали, как она садится в роскошный экипаж, украшенный гербом Рувенов.
— Проходите, присаживайтесь, — предложил граф. — Я велел Джаррольду поставить кресло так, чтобы вам было светло и хватало тепла от камина. Надеюсь, вам там будет удобно?
— Спасибо... да, удобно, — сказала Джасина.
Она села напротив графа. Рядом с креслом был небольшой столик, на котором лежала газета. Граф спросил, не желает ли девушка чаю, но та ответила, что попозже.
— Надеюсь, вы побороли свой недуг? — вежливо поинтересовался граф.
— Мой... недуг? — запинаясь, переспросила Джасина.
Граф поднял бровь.
— Головные боли, из-за которых мы были лишены вашего общества за ужином по меньшей мере дважды на этой неделе, — сказал он.
Девушка опустила голову под невидящим взглядом графа.
— Мне гораздо лучше... милорд, — пролепетала она.
— Это хорошо, — сказал граф. Он обратил лицо к огню и смолк. Джасина ждала.
— Милорд, — начала она, выдержав паузу.
Граф поднял голову.
— Да?
— Я... начну читать?
— Конечно, конечно.
Он показал на маленький столик, где лежала газета.
Джасина взяла ее и принялась читать передовицу. В статье говорилось о ситуации в Индии, описывались попытки британцев отвоевать позиции у бунтарей.
Джасина время от времени останавливалась и украдкой бросала взгляд на графа. Он поставил локоть на ручку кресла и уперся лбом в ладонь. Прядь черных волос упала на руку. Вдруг он громко застонал.
— Довольно! — выкрикнул он. — Почему я должен это слушать? Какое это теперь имеет ко мне отношение?!
Джасина испуганно вжалась в кресло.
— Но... милорд... нужно знать, что происходит в мире.
— А нужно ли? — отозвался граф. Джасина вздрогнула от неожиданной холодности в его голосе, но не сдалась.
— Нет ничего проще, чем... спрятаться от мира. Потом вы... спрячетесь от людей, а потом в конце концов от себя самого.
Граф скривил губы. |