Изменить размер шрифта - +

— Оставь его, Тен-Итси, — прошептала Талика, — ведь он не в меня стрелял. Дай мне руку… Грустно сознавать, что нам не суждено быть вместе, но я умираю с сознанием, что совершила величайшее благо, пожертвовав жизнью ради тебя…

Но тут кровь хлынула у нее горлом. Бедняжка в последний раз взглянула на возлюбленного, содрогнулась всем телом и скончалась.

Тен-Итси зарыдал, как ребенок.

Ник Картер, Дик и Патси стояли немного поодаль, не желая мешать молодому японцу.

Наконец принц поднялся с колен и подошел к Нику Картеру.

— Бедный мальчик, — участливо произнес сыщик, — я понимаю тебя, потому что сам когда-то лишился самого дорогого, что у меня было на свете. Но ты должен мужественно перенести этот удар. Слезами горю не поможешь.

— Вы правы, начальник, — со вздохом ответил Тен-Итси, — я буду жить ради того, чтобы отомстить за Талику. Горе тебе, Мутушими! Ты дорого поплатишься за это злодеяние!

Но барон молчал. Он смотрел на море, словно ожидая оттуда помощи.

Дик и Патси тоже пытались утешить товарища.

— Возвращайся к нам, в Нью-Йорк, — сказал Патси, — там ты быстрее забудешь свое горе.

— Пожалуй, ты прав, — задумчиво ответил принц, — здесь, в Японии, каждая мелочь напоминает мне о покойной, а там я найду забвение в работе.

— Теперь, друзья мои, — проговорил Ник Картер, — надо подумать о том, как нам добраться до какого-нибудь населенного пункта. Не знаешь ли ты, Тен-Итси, нет ли здесь поблизости рыбачьего поселка?

— Насколько я помню, — ответил молодой японец, — в этих местах никто не живет. Нам придется идти вдоль берега, пока не доберемся до какого-нибудь жилища.

Сыщик вгляделся в морскую даль. На горизонте был виден дымок.

— Там, кажется, идет пароход, — задумчиво произнес он, — по всей вероятности, ближайшая отсюда гавань — это Йокогама, а туда заходят пассажирские пароходы из Сан-Франциско… Быть может, нам удастся привлечь внимание какого-нибудь судна.

— Это было бы лучше всего, — заметил Патси, — я заберусь на эту скалу и буду размахивать пиджаком.

— Ладно, — согласился Ник Картер, — а я тем временем переговорю с нашим пленником.

Он обратился к барону с вопросом:

— Как вы полагаете, что вас теперь ожидает, барон Мутушими? В ближайшем будущем ничего хорошего для вас не предвидится.

— Мало ли что еще может случиться, — с равнодушным видом ответил Мутушими.

— Оставьте всякую надежду на спасение, — произнес Тен-Итси, — даю слово, что вас постигнет заслуженная кара за все ваши злодеяния.

— Послушайте, что я вам скажу, — после некоторого раздумья произнес барон, — я не отрицаю, что причинил вам много неприятностей, и сознаю, что все мои планы рухнули. Мне остается только попытаться вернуть себе свободу. Я очень богат, гораздо богаче, чем вы думаете, Ник Картер. Я готов отдать вам половину своего состояния, если вы меня отпустите. Кроме того, я дам вам слово, что никогда больше не вернусь в Америку.

— Нет, барон, — усмехнулся сыщик, — из этого ничего не выйдет. Я не приму ваше предложение, даже если вы пообещаете мне все сокровища мира. Вам не уйти от заслуженного наказания.

Мутушими расхохотался:

— В Токио никто не посмеет причинить мне вред! Я стою во главе могущественной партии, и микадо не решится предать меня суду.

— Ошибаетесь, — воскликнул Тен-Итси, — вы забыли обо мне! Неужели вы не знаете, чем карается покушение на жизнь принца правящей династии?

— Зачем вы вообще вмешались в мои дела? — злобно проговорил барон.

Быстрый переход