Обезглавлена в 1554.
- Если не перестанешь упираться, причины для ненависти утроятся, сказал Хью.
Вики уже придумала было совершенно уничтожающую реплику, когда заметила инспектора Хемингуэя, Восхищенного зрителя. Глаза ее осветились. Быстро вскинув руку к горлу, она сдавленно прошептала:
- О, вы пришли арестовать меня!
- Что ж, я не против, раз уж вам так этого хочется, - пожал плечами инспектор Хемингуэй. - Арестовать так арестовать. Тем более, что делать мне сегодня с утра особенно нечего.
- Не подыгрывайте ей, умоляю вас! - прошипел Хью.
- Да я, между прочим, сразу сообразил, что больше вам не понадоблюсь, - усмехнулся инспектор Хемингуэй. - Интуиция. Что ж, сэр, всего вам доброго. Надеюсь, еще встретимся.
Хью кивнул ему и снова напустился на Вики:
- Ну, теперь объясни мне, какого черта ты затеяла этот маскарад? И что ты вообще здесь делаешь?
- Я приехала купить баранью вырезку. Кстати, о баранах! Вы...
- Прекрати это! Я прекрасно знаю твои штучки - я напоминаю тебе овцу и т.д. За бараниной, между прочим, ты послала шофера! Неужели ты так картинно прикатила в эту деревню лишь для того, чтобы поиграть в богатую вдову?
- Или в Коварную соблазнительницу, - напомнила Вики.
- Да или нет? - взревел Хью.
- Нет, - упавшим голосом произнесла Вики. - Я еду во Фриттон за своей машиной, и уж к вам это ни малейшего отношения не имеет. Просто я вдруг заметила, как вы стоите тут в позе адвоката или какого-то напыщенного чучела, и вот тогда и решила разыграть сцену, чтобы вам досадить!
Хью оторопело вытаращился на нее, не зная - смеяться или надрать ей уши. Здоровый смех одержал верх.
- Ну и свинюшка же ты, Вики! - выдавил он, хохоча. - Невозможное создание! Скажи шоферу, чтобы возвращался - я сам отвезу тебя во Фриттон.
- Как мило с вашей стороны! - пропела Вики, кокетливо стрельнув в него глазками. - Что ж, если выбирать между пешей прогулкой и поездкой с вами, я, пожалуй, соглашусь на ваше предложение.
- Очень мило с твоей стороны, - расшаркался Хью.
В ответ на его поддразнивающий взгляд, Вики наградила Хью нежнейшей улыбкой. Леди Диринг, которая как раз в эту минуту шла с продуктовой корзинкой по улице, успела заметить, с каким выражением ее единственный сын уставился в небесно-голубые глаза прелестнейшей девушки графства. Остановившись в нескольких шагах от парочки, она обронила, как бы невзначай:
- Вы похожи на двух котов, которые пытаются переглядеть друг дружку. Что случилось?
Хью вздрогнул как ужаленный и обернулся. Его щеки запылали.
- Здравствуй, мама! - пробормотал он. - Знай я, что ты собралась за покупками, я бы тебя подвез.
- Презираю мужчин, которые так невнимательны к своим матерям, сказала Вики вполголоса.
- Ходьба полезна для здоровья, - заулыбалась Рут Диринг. - Как дела, Вики?
Вики устремила на нее сочувственный взгляд.
- Еще только что у меня все было замечательно, но ваш сын, мадам, ведет себя столь недостойно, что меня просто мутит!
- Да, милочка, я тебя прекрасно понимаю! - снова улыбнулась леди Диринг. - А что он натворил?
- Он проявил сверхчеловеческий самоконтроль! - вмешался Хью. - Вики, хватит выпедриваться! Ты едешь со мной во Фриттон или нет?
Вики посмотрела на его машину и замотала головой из стороны в сторону.
- Нет! - заносчиво сказала она. - Я одета для "роллс-ройса", а в вашей открытой колымаге я буду дурно смотреться.
Хью хмыкнул:
- Ну что ж, Шейлок, твоя взяла! Извини, что расстроил твой маленький водевиль. Я был неправ и прошу прощения. Этого достаточно?
Вики покосилась на леди Диринг. В синих глазищах застыл немой вопрос. Леди Диринг сказала:
- По-моему, Вики, он заслужил прощения! Поезжай с ним.
- Но, - замялась Вики, - может быть, ему следует отвезти вас домой?
- Нет, - быстро ответила леди Диринг, сама удивившись, как изменился вдруг ее голос. |