Изменить размер шрифта - +

- Вообще-то, мистер... э-ээ... Джоунс... подобные вопросы следовало бы приберечь до приезда полиции, - неприязненно произнес доктор Хинчклифф. Он кивнул Хью. - Здравствуйте, Диринг. Не знал, что вы приехали.

- Только погостить, - пояснил Хью. - Совсем ненадолго. Скверная история.

- Не то слово, - мрачно кивнул доктор. - За все годы моей работы здесь такое случается впервые. Хорошо еще, что он не был моим пациентом.

- Что ж, я, пожалуй, потопаю домой, - сказал Хью, не испытывавший желания казаться простым зевакой в глазах незнакомцев. - У вас тут и без меня забот хватит.

- Секундочку! - остановил его Уайт. - Вы ведь вчера тоже охотились со всеми, не так ли?

- Да, - с легким удивлением подтвердил Хью. - А в чем дело?

- Да вот знакомый егерь рассказал, что на вчерашней охоте беднягу Уолли чуть не пристрелили. Мне кажется, что полиции будет интересно узнать об этом случае поподробнее - вот вы и могли бы им рассказать.

- Сомневаюсь, чтобы вчерашний инцидент имел какое-то отношение к сегодняшнему, - сухо ответил Хью Диринг. - Насколько мне известно, виновником вчерашнего происшествия был сам мистер Картер.

- Не забудьте, что мы говорим о покойном, - подсказал Джоунс.

Хью уже заготовил язвительный ответ, когда Джанет воскликнула, что слышит машину. Ее отец тут же заторопился к своему дому, а Хью, осознав, что путь к отступлению отрезан, остался рядом с телом Уолли.

Пару минут спустя Уайт вернулся в сопровождении полицейского инспектора из Фриттона и нескольких сыщиков.

Инспектор, худощавый рыжеволосый мужчина, быстро оглядел присутствующих, чуть задержавшись взглядом на Хью, после чего обратился к доктору Хинчклиффу:

- Что вы можете мне сказать, доктор?

- Человек этот мертв, - произнес доктор. - Он умер еще до моего прихода. Похоже, смерть наступила мгновенно. Поверхностный осмотр позволяет предположить, что пуля прошла сквозь сердце.

Инспектор склонился над телом Уолли и осмотрел рану. Доктор обратил его внимание на отсутствие следов пороха на одежде и ответил на несколько вопросов. Тем временем Хью разглядывал пеструю компанию сопровождающих инспектора лиц. Джоунс вполголоса осведомился у Уайта, удобно ли забрать свой пиджак из-под головы покойного; по всему чувствовалось, что мистер Джоунс испытывает неловкость, стоя перед полицейскими в столь яркой рубашке.

Инспектор, закончив расспрашивать доктора, отпустил его и повернулся к остальным.

- Начнем с вас, сэр, - сказал он, извлекая блокнот и глядя на Уайта. - Как вас зовут?

- Гарольд Уайт, - ответил тот. - Как вам уже известно, я живу вон в том доме.

Инспектор пропустил его выпад мимо ушей.

- Где вы находились во время этого происшествия?

- На террасе снаружи дома, - ответил Уайт, кивая в сторону Дауэр-хауса.

- С вами кто-нибудь был, сэр?

- Да, мистер Джоунс, которого вы здесь видите, и моя дочь Джанет. Мы как раз поджидали мистера Картера. Он обещал прийти к чаю.

Инспектор оторвался от блокнота и пристально посмотрел на Джоунса. Тот воспользовался удобным случаем и спросил, можно ли забрать пиджак.

- Одну минутку, сэр, - ответил инспектор и снова обратился к Уайту:

- Значит, сэр, у вас была назначена встреча с покойным?

- Совершенно верно. Я позвонил ему утром и спросил, может ли он зайти ко мне к пятичасовому чаю.

- Понятно. - Инспектор задумчиво посмотрел вверх по склону, где на террасе близ дома виднелся стол и расставленные вокруг него стулья. - Вы, случайно, не заметили, что здесь случилось?

- Нет, - покачал головой Уайт, - но вот моя дочь и мистер Джоунс вполне могли заметить. Во всяком случае, они оба видели, как Картер упал.

- Только не я, - поспешно вставил Джоунс. - Я сюда не смотрел. Я ничего не заметил, пока Джанет не вскрикнула, да и потом ничего не понял.

- А вы слышали выстрел, сэр?

- Да, а сразу после него - крик Джанет.

Быстрый переход