Изменить размер шрифта - +

- Это машина доктора Честера, - сказал он. - А вот и он сам.

На почту, служившую также бакалейной лавкой, инспектор Хемингуэй следом за доктором не пошел, дожидавшись его возвращения у машины. Услышав, что перед ним полицейский чин из самого Скотленд-ярда, доктор Честер ничуть не удивился, осведомившись только, чем может быть полезен.

- Дело в том, сэр, что я проверяю кое-какие показания, - пояснил Хемингуэй. - Будет очень кстати, если вы припомните, в котором часу вернулись в воскресенье домой, где застали приглашенного вами князя.

- Мне очень жаль, но боюсь, что это невозможно. Помню только, что после пяти, потому что меня задержали. Может, минут в пять шестого.

- И на том спасибо, - ответил инспектор Хемингуэй со вздохом, заставившим доктора Честера улыбнуться.

- Вы уж извините, инспектор. О, привет Хью!

К ним приближался Хью Диринг.

- Раз уж ты, дружок, стал в Пейлингсе другом семьи и советником, произнес доктор Честер, - позволь представить тебе инспектора Хемингуэя из Скотленд-ярда. А перед вами, инспектор - мистер Диринг.

Обладая прекрасной памятью, инспектор Хемингуэй тут же поспешил уточнить:

- Вы тот самый господин, который приехал в Пейлингс сразу после убийства мистера Картера?

- Совершенно верно, - жизнерадостно ответил Хью. - Только не спрашивайте, уверен ли я, что не встречал по пути подозрительных личностей, не то я начну кусаться! Вы в Пейлингс? Могу вас подбросить - моя машина стоит за углом.

- Спасибо, сэр, с удовольствием воспользуюсь вашим предложением. Только, с вашего позволения, шепну пару слов своему сержанту.

Хью кивнул и проводил его взглядом.

- Эх, а я так надеялся, что до этого не дойдет, - со вздохом произнес он.

- Увы, это было неизбежно, - сказал доктор Честер. - Впрочем, этот инспектор оставляет вполне благоприятное впечатление. Как там дела в Пейлингсе?

- Не знаю, сегодня еще там не был. Вчера вечером все было в порядке. Вы, наверное, слышали, что в кустах нашли одно из ружей покойного Фэншоу?

- Да, слышал.

Тем временем инспектор Хемингуэй, отдав сержанту какие-то распоряжения, вернулся, и Хью повел его к своей машине.

- Скверное дело, инспектор? - сочувственно произнес Хью.

- Пока не знаю, сэр! - ответил Хемингуэй. - Есть в нем и свои притягательные черты. Иностранные аристократы, например, - пояснил он, перехватив недоуменный взгляд молодого человека.

Хью расхохотался и уселся за руль.

- Надеюсь, князь не обманет ваших ожиданий, - смеясь, пробормотал он. - Как у вас с чувством юмора?

Во взгляде инспектора промелькнула хитреца.

- А что, вы советуете мне им запастись? - переспросил он в ответ.

- Непременно! Тем более, что ваш предшественник был его напрочь лишен.

- Как удачно, что я вас встретил, - произнес инспектор Хемингуэй, чуть помолчав. - В отличие от некоторых моих коллег, я никогда не отказываюсь от любой помощи. Откровенно говоря, я решил поехать с вами, чтобы попросить вас об одной услуге.

- Какой? - насторожился Хью, переключая скорость.

- Как вы произносите тарабарскую фамилию этого князя?

Хью понимающе ухмыльнулся.

- Да, инспектор, с вами и впрямь приятно иметь дело. Варасашвили.

Инспектор Хемингуэй вздохнул.

- Удивительно, чего только люди не придумают! - промолвил он. Только прошу вас, сэр, сбросьте немного скорость! Я человек нервный, да и к тому же хотел бы полюбоваться на окрестности. В кои-то веки хоть довелось прокатиться.

- Что ж, полюбуйтесь, - великодушно предложил Хью, притормаживая.

- Вот, совсем другое дело, - удовлетворенно произнес инспектор Хемингуэй. - Обожаю разглядывать красивый пейзаж. А куда, кстати, ведет вон та дорога?

- В Кершоу. Но нам не туда - мы свернем направо.

- Да, помню. А сколько времени занимает путь на машине от Пейлингса до Стилхерста?

- Минут десять, а то и меньше.

Быстрый переход