Изменить размер шрифта - +

Девушка оглянулась и посмотрела на Стерлинга. Она пыталась подавить страх. Да, она боялась его, и это хорошо. Значит, у нее сохранилась хоть капля здравого смысла.

Фигура Стерлинга высилась над собравшимися, как и фигуры трех его братьев.

Когда Стерлинг сравнивал себя и своих братьев и сестер с другими членами высшего света, ему казалось, что они принадлежат к другой расе. Все Синклеры отличались мощным телосложением, высоким ростом, пышными волосами.

«Да, мы самые настоящие шотландцы. Ничего, скоро все узнают, кто такие Синклеры!»

Юная леди подняла листовки.

— Почему бы вам, уважаемые джентльмены, не перестать тратить заработанные тяжелым трудом деньги на этих бандитов? Почему не подумать о том, что кому-то они гораздо нужнее?

— Все очень просто, мисс, — произнес сухощавый джентльмен, стоявший всего в нескольких шагах от нее. — Мои деньги достались мне легко. Я никогда тяжело не работал.

Толпа издала возглас одобрения.

Девушка резко выпрямилась. Стерлингу даже показалось, что она стала выше ростом.

— Тогда вам наверняка неизвестно, что такое голод. Вы не знаете, что чувствуют родители, когда умирает их ребенок, потому что у них нет денег на врача.

— А ты сама-то знаешь, красавица? — Стерлинг скрестил руки на груди. — Ты хорошо одета, и не похоже, чтобы ты испытывала нужду.

Девушка повернулась к нему. Ее глаза гневно сверкнули.

— Я говорю не о себе, а о вдовах, детях наших солдат.

— И ты думаешь, что, прервав бой, который пришли посмотреть все эти джентльмены, ты убедишь их пожертвовать деньги? — Стерлинг рассмеялся. — Красавица, если ты действительно так считаешь, то тебе лучше скорее убраться отсюда.

Сэр Джексон подозвал двух помощников.

— Проводите леди на улицу, пожалуйста. — Затем он повернулся к пышногрудой рыжеволосой женщине, наполнявшей пустые бокалы. — Мэгги, проводи ее до угла, чтобы она могла нанять экипаж.

Помощники стали оттеснять девушку к выходу. Встретившись глазами со Стерлингом, она выкрикнула:

— Ты еще обо мне узнаешь, шотландец!

— Обещаешь, дорогая? — отозвался Стерлинг.

Он видел, как она упиралась, отталкивая двух молодцов, тащивших ее к двери.

— Не сопротивляйся! — крикнул Стерлинг. — Поверь мне, на улице ты соберешь гораздо больше денег на свои нужды.

Толпа одобрительно загоготала.

Стерлинг провел языком по распухшим губам. Пару минут спустя помощники Джексона снова появились в дверях клуба. Он почувствовал необъяснимое облегчение, увидев, что они были одни, без той странной девушки с удивительными глазами.

— Стерлинг! — Грант тянул его за руку к краю площадки. — Бей! Давай! Пора заканчивать бой.

— Пора.

Стерлинг встряхнул головой, отгоняя образ девушки, стоявший перед глазами. Сэр Джексон развел бойцов по углам площадки и подал сигнал к бою.

Ирландец кинулся вперед, но на этот раз Стерлинг не растерялся. Удар настиг ирландца откуда-то снизу, глаза его закатились, и он рухнул замертво.

Толпа замерла.

— Все! Бой окончен, Стерлинг! — Грант в считанные доли секунды оказался рядом с братом. — Ты победил!

Он открыл кожаную сумку, достал марлю и начал перевязывать окровавленные руки Стерлинга.

Киллиан что-то бормотал о ставках. Члены клуба подходили к Стерлингу, хлопали его по спине и пожимали руку, чтобы потом с гордостью демонстрировать следы крови на своих перчатках.

Когда толпа отступила, сэр Джексон потянулся к левой руке Стерлинга, как будто для рукопожатия, и в этот момент Стерлинг ощутил в своей ладони несколько монет.

Быстрый переход