Изменить размер шрифта - +
Он разжал руку и увидел шесть гиней.

— Твоя доля, приятель. Так, подарок. — Он жестом указал на постоянных членов клуба, которые отсчитывали монеты и передавали их Киллиану, чья улыбка светилась столь же ослепительно, как и гинеи в его кошельке. — Ты, наверное, знаешь, что благодаря ставкам на боях можно зарабатывать большие деньги.

— Да, я слышал об этом.

Стерлинг разжал ладонь и провел большим пальцем по монетам, позвякивавшим от каждого прикосновения.

«Такие деньги и практически никаких усилий. Да они могут жить как короли целый месяц или два!»

Как же на самом деле все просто! Стерлинг мог бы обустроить их дом на Гросвенор-сквер, и они бы прекрасно зажили здесь, в Лондоне, но даже страшно подумать, что могло произойти, если бы ему не удалось сдержать обещание. Да… Если бы он смог выиграть еще один бой!

Стерлинг опустил взгляд и увидел листовку. Он быстро нагнулся, поднял смятый лист, пробежал глазами первую страницу и спрятал в карман брюк. Затем он еще раз посмотрел на монеты, отмотал с левой руки немного ткани и оторвал ее зубами. Расправив края, Стерлинг положил в нее монеты и завязал тугой мешочек.

— Ну ты даешь, старина! Все просто в шоке. — Грант хлопнул Стерлинга по спине. — Шотландский маркиз победил ирландского чемпиона! Тебе удалось!

Мешочки с деньгами позвякивали в его руках, как колокольчики.

Стерлинг улыбнулся, и снова струйка крови потекла по подбородку.

— Лаклан ведет учет наших выигрышей в книге Уайта?

— А как же! Он ушел, как раз когда этот бедняга рухнул на пол. — Грант раскатисто рассмеялся: они снова при деньгах. — Я не могу поверить. Все это за один точный удар!

— Ты чертовски плохо выглядишь, Стерлинг, но это стоило того, ведь так? — Киллиан подошел к брату. — Они удвоили ставки. Ты слышал?

Стерлинг замер. Сцены прошедшего боя проносились у него голове. Он видел ее.

Киллиан толкнул Гранта.

— Что-то Стерлинг неважно выглядит.

Грант помог ему снять рубашку.

— Нас ждет экипаж, — сказал он. — Поехали домой. Сьюзен осмотрит твое лицо и добавит пару стежков, а, Стерлинг? Или, может, она сразу вышьет надпись «Единственный и неповторимый Синклер» на твоих кулаках? — рассмеялся брат и подтолкнул Стерлинга к выходу.

 

Стерлинг двинулся было вперед, но вдруг остановился.

— Идите, я вас догоню. Хочу поблагодарить сэра Джексона за предоставленную возможность.

Стерлинг довольно улыбнулся и повернулся, ища глазами сэра Джексона, но в ту же минуту Джексон поймал его за руку.

— В следующем месяце бой состоится на файвз-корте.

— Да, — кивнул Стерлинг, — я читал об этом в «Таймс». Мэдрид против Дуни. Звучит как матч века, а, сэр Джексон?

— Мог бы быть матч века, если бы Мэдриду не сломали шею два дня назад. Мэдрид мертв. — Сэр Джексон глубоко вздохнул. — Дуни — непобедимый чемпион. Он с легкостью кладет соперников на лопатки. И хорошо, если остался жив. Буду с тобой откровенен: он очень опасен.

Сэр Джексон многозначительно посмотрел на Стерлинга.

— Вы же не предлагаете мне драться с Дуни? Да еще после того, что я сейчас услышал?

— Я знаю, ты считаешь меня сумасшедшим. Ты маркиз и все такое, но я предлагаю тебе драться с Дуни. Подумай об этом.

Стерлинг не ответил.

— Слушай, на кону большие деньги. Плюс ставки… — Сэр Джексон шумно вздохнул, ноздри его затрепетали. — Знаю, что для маркиза деньги не главное, но престиж, слава ведь что-то да значат! У тебя талант.

Быстрый переход