Изменить размер шрифта - +
  Как  только  за  ней  закрылась  дверь,  Лора  Бет  мгновенно
перестала  плакать и самодовольно улыбнулась Лили. - Я так и думала.  Ты
рыдаешь  уж  слишком  напоказ, - начала Лили,  подбоченившись.  -  Ну  а
теперь...
     -  Это  она нарочно, - вмешался Тео. - Мы хотели убедиться,  что  с
тобой  все в порядке. Конечно, наш дядя выглядит джентльменом, но мы  не
были  уверены.  В  конце концов, ты оставалась наедине  с  ним,  а  сама
знаешь, что бывает в таких случаях...
     -  Он мог запереть дверь и бросить ключ в камин, - вставил Сэм, - а
потом... Лили подняла руку:
     -  Нет,  он вел себя как истинный джентльмен. Уже поздно, вам  пора
спать.  Давайте  уляжемся  поуютнее,  пока  миссис  Олгуд  не  придет  с
простынями и одеялами.
     -  Это  мы понарошку, - пробормотала Лора, свертываясь калачиком  у
груди Лили. Тео и Сэм, скрестив ноги, уселись на краю кровати.
     -  Ну  что  ж,  я  потрясена. Бедная миссис Олгуд,  она,  наверное,
думает,  что обидела вас! Кстати, какая прекрасная комната,  -  заметила
Лили,  впервые  обратив внимание на изящное сочетание бледно-голубого  и
кремового  тонов. Кровать под синим покрывалом стояла на возвышении,  на
полу  лежал обюссоновский ковер кремового цвета, занавески были  светло-
голубые.
     -  Это  девчачья  комната, - презрительно фыркнул Сэм.  -  Сплошные
цветочки.
     Лили   слишком  устала,  чтобы  отвечать,  и  вместо  этого  просто
улыбнулась.  Откуда у них только силы берутся? Но тут она почувствовала,
как ручка Лоры Бет опустилась, а маленькое тельце обмякло.
     - Одной меньше, - подумала Лили, сдерживая зевок.
     -  По крайней мере, хоть палец изо рта вынула, - заметил Тео. - Сэм
прав, это девчачья комната.
     - Угу, - подтвердил Сэм.
     -   Ты  уверена,  что  он  будет  вести  себя  порядочно,  мама?  -
осведомился Тео.
     Лили сжала его руку. После бегства с Дэмсон Фарм он и Сэм старались
называть ее только мамой, и теперь это казалось вполне естественным.
     -  Да,  совершенно. Конечно, он был крайне удивлен столь  внезапным
появлением, но был исключительно вежлив и почтителен. Ну вот  и  постель
для вас принесли!
     Лили,  осторожно уложила девочку, укрыла ее одеялом,  поблагодарила
миссис  Олгуд, ясно давая понять, что экономка может идти, и  с  помощью
мальчиков постелила тюфяки на греховно-мягком ковре.
     -  Можете раздеться, когда я погашу свечу, - велела она, обнимая  и
целуя  каждого, не слишком крепко, просто прикасаясь губами  к  щеке.  В
конце концов, они мальчишки.
     Через  полчаса, когда Лили и ее семейство крепко спали,  Найт,  по-
прежнему сидя в библиотеке, удивленно смотрел на экономку:
     - Что вы говорите?
     - Я сказала, милорд, что все они улеглись в одной спальне. Пришлось
принести туда одеяла и тюфяки для мальчиков.
Быстрый переход