Изменить размер шрифта - +
Но Джейми не двинулся с места и стоял, упрямо сложив руки на груди. Алита устало вздохнула:

– Неужели мне нельзя остаться одной?

– Пожалуйста, миледи. Я вернусь через пятнадцать минут.

Едва он вышел из комнаты, Алита выскочила из под одеяла и скрылась за ширмой. Притаившийся за дверью Джейми услышал всплеск воды и вернулся в опочивальню. Помедлив у постели, он вытащил простыню и снова вышел. Алита ничего не услышала.

Помня, что ее мучитель возвратится через пятнадцать минут, и не желая, чтобы он застал ее раздетой, Алита торопилась. Выглянув из за ширмы, она убедилась, что комната пуста, и быстро принялась рыться в сундуке с одеждой. Она выбрала тяжелое бархатное платье сочного синего цвета, отделанное мехом, с глухим воротом и длинными рукавами. Джейми вошел в то самое мгновение, когда она завязывала последний шнурок на талии.

– Приятно встретить пунктуальную женщину, – одобрительно заметил он. – Возможно, вы не совсем безнадежны, миледи.

Джейми подал жене руку.

– Идемте. Я умираю с голоду. – Он окинул ее взглядом с ног до головы. – Уверен, что и вы тоже, миледи.

Не обращая внимания на его намек, Алита надменно вскинула голову и поспешила выйти первой. Вслед ей послышался смех. У винтовой лестницы Джейми нагнал жену и, схватив ее, взял под руку.

Они спустились вниз и бок о бок вошли в большой зал, который гудел от смеха и болтовни. Но, едва новобрачные показались в арке дверного проема, все стихло.

Алита поискала глазами отца и нашла его рядом с Эваном Греем. Лицо лорда Сомерсета налилось кровью, а взгляд был так свиреп, что Алите стало не по себе. Она поняла, как отец ненавидит и боится человека, которого его дочь вынуждена звать мужем.

Но, когда она взглянула на Эвана, у нее перехватило дыхание, потому что ярость лорда Грея предназначалась ей. Глаза горели, гримаса бешенства исказила красивое лицо. Алита поежилась, внезапно ощутив страх.

Заметив это движение, Джейми наклонился к ее уху и прошептал:

– Не бойтесь, миледи, они вас не обидят.

– Ас чего бы им обижать меня? – бросила она. – Это вас они готовы растерзать.

– Да уж, – усмехнулся Джейми. – Потому что теперь у них не осталось сомнений, что вы и в самом деле моя жена. – И он многозначительно посмотрел на широкую галерею, выходившую на большой зал.

Еще не понимая, что он имеет в виду, Алита проследила за его взглядом. Ее отчаянный вскрик, казалось, разрядил обстановку, все снова заговорили, засмеялись. Только теперь бедная красавица поняла, что предметом пересудов и сальных шуток была она.

Алита смотрела на галерею, и в висках у нее стучало от ярости.

С перил свешивалась измаранная кровью простыня, которая еще недавно покрывала их постель, – Moe свидетельство того, что прошедшая ночь была поистине брачной ночью.

Лицо Алиты пылало, когда она обернулась к Джейми:

– Это ваших рук дело, милорд?

Под ее полным ненависти взглядом в душе Джейми Шевельнулось сомнение: быть может, не стоило выставлять на всеобщее обозрение доказательство того, что он женился на девственнице. На какое то мгновение он почти пожалел, что избрал Алиту орудием мщения. Но в памяти всплыло бездыханное тело отца, застывшее в петле, и все встало на свои места. Он не остановится ни перед чем, чтобы доказать, что лорд Мортимер пал жертвой заговора трех негодяев.

– Да, миледи, это моих рук дело, – спокойно признался Джейми. – Я не хотел смутить вас, но мне нужно было, чтобы все присутствующие убедились в законности нашего союза. К тому же таков обычай.

– Вы могли бы презреть обычай, милорд, – процедила сквозь зубы Алита.

В это мгновение король Генрих помахал им рукой, будто только что заметил.

– Новобрачные решили почтить нас своим присутствием.

Быстрый переход