Возможно, нам придется приступить к делу, не дожидаясь постановления суда. Тогда вы поймете, что я куда лучше, чем Джейми Мортимер. Вы понимаете, что я имею в виду, миледи?
– Нет, милорд, совершенно не понимаю. Вы не тот, за кого я вас принимала. Быть может, Джейми прав и его отец вовсе не был предателем, как все утверждают.
По холеному лицу мелькнула тень гнева. От повадок галантного кавалера не осталось и следа. Перед Алитой стоял грубый и наглый барин.
– Запомните, что я вам скажу, миледи: держите ваше мнение при себе. Вы убедитесь, что я весьма великодушный муж, если будете слушаться меня во всем.
От вас требуется одно: вы ублажаете меня в постели и вынашиваете моих детей. Больше меня ничто не интересует.
Прежде чем Алита успела ответить. Грей пришпорил своего коня. Лошадь Алиты пустилась вслед.
В сопровождении эскорта они помчались во весь опор, и продолжать разговор стало невозможно.
Поместье Грея было и в самом деле прекрасно. Не столь древнее, как замок Криккит, оно раскинулось на холме, обведенном глубоким рвом. Его окружала толстая стена, сторожевая башня охраняла ворота, к которым вел подъемный мостик. Сама усадьба показалась Алите благоустроенной и на редкость удобной. Внутри крепостной стены помещались часовня, амбар с соломенной крышей, конюшня, свинарник, кузница, кухня с длинной трубой и сад, огороженный забором. Посреди двора был вырыт колодец.
– Как вам нравится мое поместье, миледи? – Грей широким жестом обвел свои владения.
– Ваше поместье, милорд? – Надменно вскинутые брови красноречиво выражали презрение.
– – Да, мое поместье. Все, что когда то принадлежало Мортимерам, теперь мое. Поместье, крестьяне, земли, богатство, которое семья наживала годами, и вы, миледи. А скоро все это станет и вашим.
– Я в этом не нуждаюсь, – решительно сказала Алита. – И оставаться здесь с вами я не желаю. Это неприлично, я замужняя женщина.
Грей соскочил на землю, бесцеремонно снял всадницу с седла и прижал к себе.
– Полно, миледи. С этим скоро будет покончено.
Так что привыкайте ко мне.
Он жадно, по хозяйски провел руками по ее спине, ягодицам. Алита попыталась высвободиться, но Грей лишь засмеялся и еще сильней стиснул ее в объятиях.
– Желание обладать вами, миледи, никогда меня не покидало. Вы чувствуете, как оно сильно?
Алита вздрогнула, ощутив, как в ее живот упирается нечто твердокаменное.
– Прошу вас, лорд Грей, отпустите меня. Ваши люди смотрят на нас. Вы должны выказывать будущей супруге уважение, по крайней мере перед вассалами.
Алита решила, что разумнее сейчас притвориться, будто разделяет его планы. Во всяком случае, до тех пор, пока не удастся сбежать или послать весточку лорду Сомерсету. Ведь не может же отец в самом деле состоять в сговоре с Греем!
Ах, зачем она убежала от Джейми! Лучше сидеть под замком у него, чем быть свободной в хоромах с Эваном Греем. Если бы она не совершила эту страшную глупость, то, быть может, сумела бы убедить мужа в том, что ей можно верить. Возможно, она так и не стала бы ему дорога, но ее собственной любви хватило бы на обоих.
Грей разжал руки и попятился.
– Вы правы, миледи, – согласился он. – Я не хочу, чтобы о вас шла дурная молва. Я сдержу свой пыл до тех пор, пока нас не обвенчают. Пойдемте, миледи, я покажу вам ваши покои. Надеюсь, вы останетесь довольны.
Роскошь убранства замка поразила Алиту. На стенах висели бесценные гобелены, полы устилали мягкие пушистые ковры. Главный зал был столь же великолепен, как и в ее родном доме, а по размеру не уступал королевской гостиной Виндзорского замка. Минуя одну за другой многочисленные комнаты, украшенные чудесными картинами, драпировками и гардинами, Алита представляла себе на их фоне Джейми в парче и атласе. |