Я поведу вас туда. Я заказал
мраморную надгробную плиту, только она еще не готова. А вот и миссис Макграфф. Пожалуйста, не плачь, Ариель. Берк, еще раз спасибо,
что приехали.
Только некоторое время спустя, оказавшись в спальне, Ариель немного пришла в себя.
– Он в шоке, – сказала она мужу. – А я, как назло, превратилась в настоящую лейку, никак не могу перестать лить слезы. О Боже, Берк,
бедный Алек. И малышка. Мы должны видеть девочку. Как ее зовут?
Но ребенок еще не получил имени. Алек выглядел совершенно сбитым с толку, когда Ариель упомянула об этом вечером.
– Она должна получить имя, Алек. Нужно окрестить крошку, и как можно скорее.
– Разве она больна?
– Нет, конечно, нет, но это необходимо сделать. Неста выбрала имя для ребенка?
– Хэролд.
– А для девочки?
Алек покачал головой.
– А у тебя нет никаких пожеланий?
Алек ничего не ответил и, задумчиво хмурясь, поднес к губам бокал с вином. Ребенок жив, о нем заботятся. Пронзительные вопли слышны
даже здесь! Смайт был прав насчет силы ее легких. А вот теперь эти навязчивые вопросы. Кому какое дело?
– Холли, – выговорил он наконец, пожав плечами. – Холли. Почти Хэролд. Думаю, Несте это понравилось бы.
Но Алек по прежнему отказывался видеть дочь. За день до отъезда Ариель и Берк решили поговорить об этом с хозяином дома.
– Ариель и я все тщательно обсудили, Алек. Если согласишься, мы возьмем Холли с нами в Рейвнсуорт.
Алек уставился на гостей:
– Хотите взять ребенка в Рейвнсуорт? Зачем?
– Ты мужчина, Алек. А я по крайней мере ее тетка. Мы с Берном будем заботиться о Холли, любить ее. Здесь за ней следит всего лишь
кормилица, а малышка нуждается не только в молоке и сухих пеленках, но и в любви. И нежности.
«Он по прежнему выглядит потерянным, – подумала Ариель, глядя на зятя. – Словно не понимает, о чем я».
– Я не отдам своего ребенка, – медленно, рассеянно произнес наконец Алек.
– Нет причин считать, что ты перекладываешь собственную ответственность на других, – вмешался Берк. – Одинокий мужчина, вдовец. Ты
ведь захочешь снова вернуться на корабль, не так ли? Водить одно из своих торговых судов. Какой у тебя любимый корабль? Ах да, «Найт
дансер». Прекрасное название – «Ночная танцовщица».
– Да, баркентина великолепное судно, – кивнув, добавил Алек. – Я ведь тебе об этом рассказывал. Здесь мне больше делать нечего.
Слишком уж тихо, слишком спокойно, знаешь ли. Не желаю дольше оставаться в Каррик Грейндж. Мой управляющий, Арнолд Круиск, весьма
сведущ в своем деле и сумеет вести дела имения как полагается. Я сам его обучал. Станет посылать мне отчеты. И притом ему можно
доверять.
– Но нельзя же взять ребенка на корабль, если сам отправляешься бог знает куда, – вставила Ариель. – Холли нужен дом и покой, Алек, и
люди, которые смогли бы заботиться о ней. Мы с Берком сможем сделать это.
– Но она – все, что осталось у меня от Несты.
– Да, мы знаем.
– Я должен подумать об этом. Отдать моего ребенка… это кажется неправильным… и… Хорошо, сейчас я прокачусь верхом и подумаю об этом.
Ариель хотелось сказать, что метель разыгралась с новой силой, но она разумно промолчала.
– Ему нужно время, – тихо сказал Берк после того, как Алек вышел из гостиной. – Все это очень сложно.
Вечером, когда Алек одевался к ужину, сверху послышался крик ребенка – требовательные, пронзительные вопли, заставившие его дернуться
и смять галстук. |